<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif"><font>==============================</font><font>=======================<br> L O W L A N D S - L - 13 August 2012 - Volume 01<br>
<a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span>lowlands.list@gmail.com</span></a>







</font><font>
- <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><span>http://lowlands-l.net/</span></a><br>
Posting: <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a><br>
Archive: <a rel="nofollow" href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</span></a><br>





Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank"><span>lowlands-l.net/codes.php</span></a><br>
==============================</font><font>======================= 

</font><font><br></font></div>










  
<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif">

<p style="margin:0in 0in 0.0001pt;text-align:left"><font><br></font></p><div style="text-align:left"><div>
  <font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">From:</font><font><span name="Mike Morgan"> </span><span class="gI"><span name="Dick van Faassen" class="gD">Dick van Faassen</span> <span class="go"><a href="mailto:faasco@gmail.com">faasco@gmail.com</a></span></span></font><div>


 </div><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">



        Subject: </font><font><span class="gI">LL-L "Botanica" 2012.08.12 (01) [DE-EN-NDS]<br><br></span>Hallo Lowlanders,<br><br>
In Nedersaksies nume wi'j disse struuk: Vleer. Vleerbos, vleerholt en</font>
<font><br>
vleerbezen (berries) bint hiervan of eleid.<br>
As kinder maakten wi'j proppeschie-ters van vleerholt. Een stuk<br>
vleerholt van ongeveer 30 cm. woar wi'j de pit uuthaalden. Van 'n<br>
stokkien dat in de holle ruumte pasten 'n stamper maken. In de holte<br>
an weerszieden een proppe nat papier, de stamper der in en dan snel<br>
andrukken. De iene proppe vleug der dan mit 'n knal uut. Een soort<br>
luchtgeweer dus. Onschuldig en vermakeluk speulgoed veur de kinder..<br>
Vrindelukke groeten,<br><br>
Dick</font>
<font><br><br>> From: Hannelore Hinz <</font>
<font><a href="mailto:hannehinz@t-online.de">hannehinz@t-online.de</a>> <<a href="mailto:hannehinz@t-online.de">hannehinz@t-online.de</a>><br></font>
<div class="im"><font>> Subject: LL-L "Botanica" 2012.08.11 (02) [EN]<br>
><br>
>                LL-L "Botanica" 2012.08.10 (01) [DE-EN-NDS]<br>
><br>
> Hallo all' Lowlanners,<br>
><br>
> Ick mell mi nu noch eins tau Wuurd.<br>
> Kiekt nah bi:<br></font>
</div><font>> From: R.F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>> <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>
> Subject: Botanica<br>
><br>
> When we say *Fleder *(German *Flieder) *you can't always be sure if we mean<br>
> lilac or elder.<br>
> Ick mein nu *The berries of the elder (Sambucus).<br>
><br>
> *Un wedder heff ick mi utkundschafft bi Perfesser Voßlo. (Lit.:<br>
> Wossidlo/Teuchert)<br>
><br>
> *Holler * m. Holunder; nur im:  Heilsegen und zu magischen Zwecken:<br>
> *Holler<br></font>
<div class="im"><font>> Holler Holler, Hier bring' ick min Feewer, dat koller, Dat hett mi plag't<br></font>
</div><font>> Dag un Nacht, Du sast dat drägen bet an 'n jüngsten Dag *(Staak Krankh.<br></font>
<div class="im"><font>> Gerhard Staak, Die magische Krankheitsbehandlung in der Gegenwart in<br>
> Mecklenburg. Diss. Kiel 1930).<br>
><br></font>
</div><font>> Der Schatzgräber sagt: *ick heff 'n Holler un 'n Banner *<br>
> (Rostock/Gresenhorst).<br>
> FN.: Flurname. *Hollerbarg.<br>
><br>
> *Der herrschende Name ist *Fleeder (s. Fleeder)*<br>
> Hollerbusch m. Holunderstrauch, im Neckreim auf Johann: *Jejuckell jejuckel<br>
> in 'n Hollerbusch *(Wo. Wossidlo  BandV. 4, 1.)<br>
><br>
> *Fleeder, * -r- m. Flieder *1. *Holunder, sambucus nigra; aus seinen<br>
> Markröhren verfertigten sich die Kinder ihre *Ballerbüssen* und kleine<br></font>
<div class="im"><font>> Wasserspritzen; das Holz alter Stämme wird zu mancherlei kleinen Geräten<br>
> verarbeitet, z.B. zu Fischernadeln un zum Wurstverschluß benutzt;<br></font>
</div><font>> steht *Fleeder<br>
> *kurz für *Fleedertee: ach, Moder, dat 's to swacken Fleeder.<br>
> *Im Volksglauben erscheint die Benennung *witt Fleeder, *in welcher<br>
> *witt*kein unterscheidendes Merkmal ist, sondern schmückendes Beiwort:<br>
> *Soväl dei witt Fleeder vör Johanni bläuht, So väl ward dei Roggen vör<br>
> Jakobi meiht *allgem. ; ähnl. gegen Rose und Zahnschmerzen schneidet man<br>
> Holzstäbchen vom weißen *Fleeder, *nimmmt sie in die Hand und streicht<br></font>
<div class="im"><font>> während der dreimaligen Besprechung je einmal damit über die kranke Stelle.<br></font>
</div><font>> Der Name *Fleeder *ist ndl. (niederländisch) Herkunft und seit dem Anfang<br></font>
<div class="im"><font>> des 13. Jahrh. in (STA) Kreis Stargard und dem Eldebogen als Siedlungswort<br>
> der Mark heimisch, ins Schwerinische ist er von dort nach und nach<br></font>
</div><font>> eingedrungen und hat den im W (Westen) heimischen Namen *Alhorn *wie auch<br>
> den östlichen, *Elder*, zurückgedrängt.<br>
> FN..: *Fleederbarg, -breid', -kamp, -warder.*<br>
><br>
> *Fleederbeer * f. Holunderbeere<br>
> *Fleederbeerbusch * m. Holunderstrauch<br>
> *Fleederbeerkrüd' * f. eingedickter Holunderbeerensaft, schweißtreibend<br></font>
<div class="im"><font>> nützlich. Beitr.                     1766; als Brotaufstrich<br></font>
</div><font>> *Fleederbeerpaddick, * -rr- m. Holundermark<br>
> *Fleederbeertee , * m. Holunderblütentee, schweißtreibend: im<br>
> Volksreim *Fleedertee,<br>
> Fleedertee, Mudder, mi deit dei Buk so weh *allgem.; *'n Döschflägel is as<br>
> Sweitdriwer bäter as Fleedertee *(Schwerin/Pampow).<br>
><br>
> Un nu *syringa vulgaris*,  der bekannte Blütenstrauch, welcher im 16.<br></font>
<div class="im"><font>> Jahrh. in zwei Spielformen, als blaublühender Strauch aus der Türkei und<br>
> mit weißen Blüten aus Spanien eingeführt wurde, bekam die vorherrschenden<br></font>
</div><font>> Landschaftsnamen: in ober- und mitteldeutschen Gegenden *türkischer<br>
> *oder *blauer<br>
> *und *spanischer *oder *weißer Holunder, Holler, *in Norddeutschland aber<br>
> setzte sich *Fleeder *durch.<br></font>
<div class="im"><font>> Fünfblättrige Blüten werden von der erwachsenden Jugend als Glücksorakel<br>
> gesucht*.<br></font>
</div><font>> Mnd.  *vlieder *m.<br></font>
<div class="im"><font>><br>
> * Nee, nich säuken, taufällig finn'n, so kenn ick dat.<br>
><br></font>
</div><font>> Na ja, künn je sien, ick heff mit dissen langen Bidrag taufällig *eine<br>
> fünfblättrige Blüte *funn'n.</font><font><br></font><font><span></span></font></div>




<font><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></font><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">

















</blockquote>







</div>



<font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
==============================</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">===========================<br>

Send posting submissions to <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>





Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br><a rel="nofollow" href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>listserv@listserv.linguistlist.org</span></a>
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
or <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br><a rel="nofollow" href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</span></a>
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">.<br><a rel="nofollow" href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank"><span>http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</span></a>






</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><br>





==============================</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">============================</font></div>