<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif"><font>==============================</font><font>=======================<br> L O W L A N D S - L - 27 August 2012 - Volume 02<br>
<a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span>lowlands.list@gmail.com</span></a>







</font><font>
- <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><span>http://lowlands-l.net/</span></a><br>
Posting: <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a><br>
Archive: <a rel="nofollow" href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</span></a><br>





Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank"><span>lowlands-l.net/codes.php</span></a><br>
==============================</font><font>======================= 

</font><font><br></font></div>












  
<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif">

<p style="margin:0in 0in 0.0001pt;text-align:left"><font><br></font></p><div style="text-align:left">From: Hannelore Hinz
      <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
      Subject: LL-L "Travel" 2012.08.26 (03) [EN] <font><span class="gI"></span><br>
  </font><br>Mike Keach<br>
      hett schräwen "wie glucklich wie eine Made im Speck".<br>
      Dat is also ein IDIOM, ein Rädensort.<br>
      In dat Bauk IDIOMS ENGLISCHE & AMERIKANISCHE REDEWENDUNGEN <br>
      Otus Verlag AG, St. Gallen, 2010 künn ick läsen: Wie die Made im
      Speck leben. <i>To be as happy as a pig in mud.<br>
        <br>
      </i>Un bi Perfesser Voßlo:<br>
      Der Wohlhabende (de Rieke) <i>läwt as de Mad' in 't Speck</i>
      allgem;<br>
      der Stolze (de Stolte) <i>kümmt sick vör as ne Mad' up 'n
        Schapskes';<br>
      </i>der Überkluge (de Oewerklauke) <i>hüürt de Maden all in 'n
        Kes' blaffen.</i><br>
      Mnd. <i>made  </i>(fußlose Insektenlarve)<br>
      <br>
      Oewer Mad' f. Morast, Schlamm: <i>de Mad' drew mi so an 'n Liw
        runner</i>.<br>
      <br>
      Adschüß.<br>
      Hanne<br><br><div><font>
----------<br>
  <br>
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">From: </font><span class="gI"><span name="Dick van Faassen" class="gD">Dick van Faassen</span> <span class="go"><a href="mailto:faasco@gmail.com">faasco@gmail.com</a></span></span><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><br>











Subject:  </font><span class="gI">LL-L "Language varieties" 2012.08.22 (01) [EN-NDS]</span><font><span class="gI"></span><span class="gI"><br><br></span></font>Hi Ron and other Lowlanders,<br>
Duutsers bint ewend um bi'jveurbeeld in Nederland in redelik goed<br>
Duuts anespreuken te worden. Umgekeerd spreekt Nederlanders in<br>
Duutsland ok Duuts; allene "vertaalt"ze dat vake uut 't Nederlands.<br>
Dat gef nog wel is problemen. Ze zegt b.v. niet "Ich werde anrufen"<br>
maar "Ich soll bellen"!!!. Wel goed Nederlands veur telefoneren, maar<br>
veur de Duutsers lachwekkend, umdat doar alleen een hond bel(l)t. Zo<br>
vindt de Duutsers het nogal is vermakelik dat in Nederland hier en<br>
door bördties op de deurposten zit mit de tekst " J.Jansen 2x bellen"<br>
of: "Aan de deur wordt niet gekocht". Over 't algemeen is 't zo, dat<br>
Duutsers en Nederlanders mekaar goed kunt verstoan. Alleen hebt veule<br>
Nederlanders moeite mit de naamvallen, maar dat hef niks mit de<br>
verstoanbaarheid te maken.<br>
<br>
Groeten, Dick.<font><br>
  <br>
</font></div></div>
      
      
      
      
      
      
      
       <font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">==============================</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">===========================<br>

Send posting submissions to <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>





Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br><a rel="nofollow" href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>listserv@listserv.linguistlist.org</span></a>
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
or <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br><a rel="nofollow" href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</span></a>
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">.<br><a rel="nofollow" href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank"><span>http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</span></a>






</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><br>





==============================</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">============================</font></div>