Spanish/English Words w/Nahuatl Origin

Salvador Calderón scalderon at spin.com.mx
Thu Dec 2 17:12:45 UTC 1999


Ecole! Ecole cua!
My father also uses it all the time.He's from Michoacan, raised in Veracruz
and lives in Mexico City since 12 years old.
I think everybody uses it.

Salvador Calderon
----- Original Message -----
From: micc <micc at home.com>
To: Multiple recipients of list <nahuat-l at server.umt.edu>
Sent: Thursday, December 02, 1999 8:36 AM
Subject: Re: Spanish/English Words w/Nahuatl Origin


> thanks!!! Fianlly I know.  It is interesting that my friends from a very
> "Mexican" barrio of Santa Cruz de Atenco, in Tacuba, use this phrase a
> lot!!!!!
>
> Leonel Hermida wrote:
> >
> > I'm afraid "ecole! ecole cua!"  has nothing to do with Nahuatl.
> > It is pure Italian "ecco li qua" and means 'here they are' or
> > 'here it is'.
> > Were there any immigrants from Italy at 'Amozoc, Puebla'?
> >
> > Regards,
> >
> > Leonel
> >
> > -----Original Message-----
> > From: micc <micc at home.com>
> > To: Multiple recipients of list <nahuat-l at server.umt.edu>
> > Date: Thursday, December 02, 1999 1:43 AM
> > Subject: Re: Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
> >
> > Since we are onto interesting derivations here's one that has been
> > bugging me for decades:
> >
> > My grandmothers family was from Amozoc, Puebla,  I believe a nahuatl
> > speaking area.
> >
> > She used to always say "ecole! ecole cua!"  we we might say "right On!
> > that's it!!!"
> > Since I am a unrepented Chilango, living in Aztlan, I have mucha familia
> > in el D.F., as well as friends. occasionally this phrase pops out, but
> > no one can tell me where it is derived...
> >
> > any takers?........
> >
> > John Sullivan Hendricks wrote:
> > >
> > > Two interesting Mexican Spanish words that are from Nahuatl
> > >         1. chamaco(a), from ixamanca, its sprout or bud (of a plant)
> > >         2. cuelele (with an accent over the first "e", meaning  "hurry
up").
> > This
> > > is very strange because it is a Spanish command with no other
conjugated
> > > forms (it doesn't come from "colar"), and it is derived from the
nahuatl
> > > "cueleh", "quickly".
> > >
> > >         John Sullivan
> > >         Universidad Autónoma de Zacatecas
> > >
> > > -----Mensaje original-----
> > > De: nahuat-l at server.umt.edu [mailto:nahuat-l at server.umt.edu]En nombre
de
> > > John F. Schwaller
> > > Enviado el: Martes, 30 de Noviembre de 1999 09:30 a.m.
> > > Para: Multiple recipients of list
> > > Asunto: Re: Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
> > >
> > > Joe's list is a very good one.  One Spanish word missing is
> > >
> > > tiza (chalk) from tizatl (white stone)
> > >
> > > John Frederick Schwaller
schwallr at selway.umt.edu
> > > Associate Provost                                        406-243-4722
> > > The University of Montana                           FAX 406-243-5937
> > >                           http://www.umt.edu/history/NAHUATL/
>



More information about the Nahuat-l mailing list