Spanish/English Words w/Nahuatl Origin

micc micc at home.com
Thu Dec 2 20:28:49 UTC 1999


It is interesting that an italian phrase made it into what normally
would be "lower" income communities,villages, and towns!  You would
think that onlyt the "cosmopolitan"
Chilangos (like myself!) would use a "foreign" phrase. Like to day my
cousins use

cio!
Oki dohki!

radical vato........




Salvador Calderón wrote:
>
> Ecole! Ecole cua!
> My father also uses it all the time.He's from Michoacan, raised in Veracruz
> and lives in Mexico City since 12 years old.
> I think everybody uses it.
>
> Salvador Calderon
> ----- Original Message -----
> From: micc <micc at home.com>
> To: Multiple recipients of list <nahuat-l at server.umt.edu>
> Sent: Thursday, December 02, 1999 8:36 AM
> Subject: Re: Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
>
> > thanks!!! Fianlly I know.  It is interesting that my friends from a very
> > "Mexican" barrio of Santa Cruz de Atenco, in Tacuba, use this phrase a
> > lot!!!!!
> >
> > Leonel Hermida wrote:
> > >
> > > I'm afraid "ecole! ecole cua!"  has nothing to do with Nahuatl.
> > > It is pure Italian "ecco li qua" and means 'here they are' or
> > > 'here it is'.
> > > Were there any immigrants from Italy at 'Amozoc, Puebla'?
> > >
> > > Regards,
> > >
> > > Leonel
> > >
> > > -----Original Message-----
> > > From: micc <micc at home.com>
> > > To: Multiple recipients of list <nahuat-l at server.umt.edu>
> > > Date: Thursday, December 02, 1999 1:43 AM
> > > Subject: Re: Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
> > >
> > > Since we are onto interesting derivations here's one that has been
> > > bugging me for decades:
> > >
> > > My grandmothers family was from Amozoc, Puebla,  I believe a nahuatl
> > > speaking area.
> > >
> > > She used to always say "ecole! ecole cua!"  we we might say "right On!
> > > that's it!!!"
> > > Since I am a unrepented Chilango, living in Aztlan, I have mucha familia
> > > in el D.F., as well as friends. occasionally this phrase pops out, but
> > > no one can tell me where it is derived...
> > >
> > > any takers?........
> > >
> > > John Sullivan Hendricks wrote:
> > > >
> > > > Two interesting Mexican Spanish words that are from Nahuatl
> > > >         1. chamaco(a), from ixamanca, its sprout or bud (of a plant)
> > > >         2. cuelele (with an accent over the first "e", meaning  "hurry
> up").
> > > This
> > > > is very strange because it is a Spanish command with no other
> conjugated
> > > > forms (it doesn't come from "colar"), and it is derived from the
> nahuatl
> > > > "cueleh", "quickly".
> > > >
> > > >         John Sullivan
> > > >         Universidad Autónoma de Zacatecas
> > > >
> > > > -----Mensaje original-----
> > > > De: nahuat-l at server.umt.edu [mailto:nahuat-l at server.umt.edu]En nombre
> de
> > > > John F. Schwaller
> > > > Enviado el: Martes, 30 de Noviembre de 1999 09:30 a.m.
> > > > Para: Multiple recipients of list
> > > > Asunto: Re: Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
> > > >
> > > > Joe's list is a very good one.  One Spanish word missing is
> > > >
> > > > tiza (chalk) from tizatl (white stone)
> > > >
> > > > John Frederick Schwaller
> schwallr at selway.umt.edu
> > > > Associate Provost                                        406-243-4722
> > > > The University of Montana                           FAX 406-243-5937
> > > >                           http://www.umt.edu/history/NAHUATL/
> >



More information about the Nahuat-l mailing list