Aztec pregnancy

Xavier Noguez xnoguez at cmq.colmex.mx
Fri Nov 26 22:28:42 UTC 1999


Estimado señor Poole: Interesante volver con el tema de la imagen
guadalupana. Lamentablemente tengo la impresión que la pintura ha sufrido, a
través del tiempo, varias modificaciones. Sólo tenemos dos fuentes
confiables: la descripción en náhuatl en el Nican Mopohua y la pintura de
Baltasar de Echave Orio de 1606. En ella se ven los mismos elementos que
contemplamos ahora, con la excepción de la corona que "desapareció"
misteriosamente en 1895. Echave pintó las alas del ángel de azul turquesa o
verde, blanco y rojo, asunto en el que se pretendió ver los colores de la
bandera adoptada por la nueva nación en el siglo XIX...Varios autores, no
muy serios, han señalado el embarazo de la Virgen, pero con muy pocas
pruebas. Sin embargo es una idea interesante, puesto que, a diferencia de
otras Inmaculadas con el Niño Jesús, la del Tepeyac no lo carga...Recordemos
que existe una no muy remota posibilidad que el autor original de la
extraordinaria pintura haya sido un indio: Marcos Cipac de Aquino, de San
José de los Naturales.

Podríamos saber más del origen e iconografía de la Guadalupana si se tuviera
acceso al original de manera libre...pero esto es aboslutamente imposible.

Le saluda
Atentamente
Xavier Noguez

---Mensaje original-----
De: SPoole8257 at aol.com <SPoole8257 at aol.com>
Para: Multiple recipients of list <nahuat-l at server.umt.edu>
Fecha: Lunes 22 de Noviembre de 1999 4:45 PM
Asunto: Aztec pregnancy


>Dear Neteros:
>
>There is an assertion that is rather often made about the image of Our Lady
>of Guadalupe of Mexico, that is, that the black belt around the Virgin's
>waist was a Nahua symbol of pregnancy.  I have searched various sources
from
>Sahagun to Soustelle to more recent ones and have not found mention of such
a
>custom.  Has anyone ever encountered this?
>
>It has also been said that this custom was the source of the Spanish word
>"encinta," meaning pregnant, despite the fact that it is derived from Latin
>and has cognates in both French and Italian.
>
>Incidentally, the belt was originally purple and has turned black with
time.
>
>Stafford Poole
>SPoole8257 at aol.com



More information about the Nahuat-l mailing list