From schwallr at selway.umt.edu Mon Nov 13 17:38:02 2000 From: schwallr at selway.umt.edu (John F. Schwaller) Date: Mon, 13 Nov 2000 10:38:02 -0700 Subject: Nicene Creed Message-ID: Dear List members, I am working on an article part of which will look at the changes which occurred in the missionary efforts to communicate the fundamentals of Christianity in Nahuatl. As a result I am focusing on how various basic prayers and credal statements were translated into Nahuatl over the 16th and seventeenth century. Barry Sell and I touch on this issue in our book on the Bartolome de Alva Confessionario, but I would like to extend my net a bit further. If anyone has a Nicene creed in Nahuatl, I'd appreciate seeing it. Apostle's Creed would be OK too. John Frederick Schwaller schwallr at selway.umt.edu Associate Provost 406-243-4722 The University of Montana FAX 406-243-5937 http://www.umt.edu/provost/ From karl-heinz.gruessner at ub.uni-tuebingen.de Mon Nov 13 17:08:49 2000 From: karl-heinz.gruessner at ub.uni-tuebingen.de (Karl-Heinz Gruessner) Date: Mon, 13 Nov 2000 19:08:49 +0200 Subject: Nicene Creed In-Reply-To: <5.0.0.25.0.20001113103137.024ac140@selway.umt.edu> Message-ID: > Date: Mon, 13 Nov 2000 10:38:02 -0700 > To: nahuat-l at server2.umt.edu > From: "John F. Schwaller" > Subject: Nicene Creed > Reply-to: nahuat-l at server2.umt.edu > Dear List members, > > I am working on an article part of which will look at the changes which > occurred in the missionary efforts to communicate the fundamentals of > Christianity in Nahuatl. As a result I am focusing on how various basic > prayers and credal statements were translated into Nahuatl over the 16th > and seventeenth century. Barry Sell and I touch on this issue in our book > on the Bartolome de Alva Confessionario, but I would like to extend my net > a bit further. If anyone has a Nicene creed in Nahuatl, I'd appreciate > seeing it. Apostle's Creed would be OK too. > > John Frederick Schwaller schwallr at selway.umt.edu > Associate Provost 406-243-4722 > The University of Montana FAX 406-243-5937 > http://www.umt.edu/provost/ > Dear Fritz, Regarding your wish I cannot help you. But I have a question and I hope you can help. I am working as a librarian at the University library of Tuebingen, Germany as librarian responsible for Drawidian and tribal languages of South Asia and for minority languages as. e.g. American Indian languages. We have at our library a book with the title: <<>> XLIX, 574 p. 4° (h 34 cm, b 26) Praface in Latin, text in Nahuatl and Latin. Is this a rare book? I should be thankful if you could tell me something more about it. Yours Karl-Heinz ---------------------------------------------------------- Dr. Karl-Heinz Gruessner Universitaetsbibliothek Postfach 2620 D-72016 Tuebingen Tel.: (49) +7071-294539 Fax.: (49) +7071-293123 ---------------------------------------------------------- From swood at darkwing.uoregon.edu Mon Nov 13 18:18:07 2000 From: swood at darkwing.uoregon.edu (Stephanie Wood) Date: Mon, 13 Nov 2000 10:18:07 -0800 Subject: Text and image donations? Message-ID: Dear List members, Together with a team here at the University of Oregon, I am putting together a database of texts and images called "Gender in Early Mesoamerica." If you have any short texts (paragraphs or short documents from the sixteenth through eighteenth centuries that you have transcribed and translated from indigenous languages of Mesoamerica) or any photographs you have taken of pictorials, stone carvings, pottery, etc., that you'd be willing to donate (with full attribution) to this database, please contact me. We would be delighted to receive anything that might highlight gender roles and attributes (male, female, transgender), whether directly or indirectly. We are interested in gods/goddesses, creation stories, historical narratives, prescribed behavior, information about daily life, etc. If your materials are as yet unpublished, that would be wonderful. If you have materials that have been published but for which you might be able to help us obtain copyright permissions, that would also be super. Naturally, we will want as much information as possible about the location of the original texts and information about the images (who took the photograph, what does it capture, when, where, etc.). We are additionally looking for people who are native speakers who might be willing to read some short texts aloud into a tape recorder, so we can make digital sound files. We will be trying to get a grant to pay for such help. As we currently envision it, the database will eventually be fully searchable and accessible free online to the benefit of anyone interested in the topic. It will also have a feature where visitors can respond to interpretations of the material and leave their own analyses, to be incorporated into the database. We'd love to have it be an international, cooperative endeavor. Discussion of the idea behind the database would be welcomed on the list. You may also respond to me privately. Many thanks, Stephanie Wood From indus56 at telusplanet.net Thu Nov 23 20:30:10 2000 From: indus56 at telusplanet.net (Paul Anderson) Date: Thu, 23 Nov 2000 13:30:10 -0700 Subject: Query: Nahuatl for "puma" "cougar" Message-ID: Hi all, would anyone know off hand what the Nahuatl for "cougar" or "puma" is? cheers, Paul Anderson (I can be reached off-list at indus56 at telusplanet.net ) From noharm at worldonline.nl Sun Nov 26 19:25:16 2000 From: noharm at worldonline.nl (noharm at worldonline.nl) Date: Sun, 26 Nov 2000 20:25:16 +0100 Subject: Query: Nahuatl for "puma" "cougar" Message-ID: I think it is "Tecuani" Harm Puite 23-11-00 13:30:10, Paul Anderson wrote: >Hi all, would anyone know off hand what the Nahuatl for "cougar" or >"puma" is? >cheers, Paul Anderson >(I can be reached off-list at >indus56 at telusplanet.net >) > > > From muyalbalam03 at hotmail.com Mon Nov 27 11:13:37 2000 From: muyalbalam03 at hotmail.com (Roberto Tirado) Date: Mon, 27 Nov 2000 03:13:37 -0800 Subject: Query: Nahuatl for "puma" "cougar" Message-ID: MIZTLI - frances karttunen . an analytical dictionary of nahuatl From: noharm at worldonline.nl Reply-To: nahuat-l at server2.umt.edu To: nahuat-l at server2.umt.edu Subject: Re: Query: Nahuatl for "puma" "cougar" Date: Sun, 26 Nov 2000 20:25:16 +0100 I think it is "Tecuani" Harm Puite 23-11-00 13:30:10, Paul Anderson wrote: >Hi all, would anyone know off hand what the Nahuatl for "cougar" or >"puma" is? >cheers, Paul Anderson >(I can be reached off-list at >indus56 at telusplanet.net >) > > > _____________________________________________________________________________________ Get more from the Web. FREE MSN Explorer download : http://explorer.msn.com From heatherhess at hotmail.com Tue Nov 28 16:07:15 2000 From: heatherhess at hotmail.com (Heather Hess) Date: Tue, 28 Nov 2000 11:07:15 -0500 Subject: Query: Nahuatl for "Venus" Message-ID: Frances and Listeros: Could you please give the Nahuatl (and spanish) word for Venus. Thanks! Yolohtzin _____________________________________________________________________________________ Get more from the Web. FREE MSN Explorer download : http://explorer.msn.com From HJVsqzIMIS at aol.com Wed Nov 29 04:38:10 2000 From: HJVsqzIMIS at aol.com (HJVsqzIMIS at aol.com) Date: Tue, 28 Nov 2000 23:38:10 EST Subject: Query: Nahuatl for "Venus" Message-ID: The Spanish word for Venus is "Venus", pronounced in Spanish, of course. It sounds something like [VEH-noose]. I'm not sure about the Nahuatl word. There was some debate concerning that last year. Henry Vasquez From jsullivan at prodigy.net.mx Wed Nov 29 15:34:44 2000 From: jsullivan at prodigy.net.mx (John Sullivan) Date: Wed, 29 Nov 2000 09:34:44 -0600 Subject: Confesionario Mayor de Molina Message-ID: I just started reading Alonso de Molina's Confesionario Mayor (UNAM, 1984), and I came across a grammatical (or printer's error), I think, in the first sentence of the book. The sentence reads: "Nican ompeua ynneyolmelaualoni, yn oquimotlalili yn oquitecpanili padre Fray Alonso de Molina..." Shouldn't the second reverential read, "oquimotecpanili"? John Sullivan Universidad Autónoma de Zacatecas From david.gloster at muenchen.roses.de Wed Nov 29 21:33:16 2000 From: david.gloster at muenchen.roses.de (David Gloster) Date: Wed, 29 Nov 2000 22:33:16 +0100 Subject: Query: Nahuatl for "Venus" Message-ID: As no one else has yet come forth with an answer, here's my try: I seem to remember that Venus had two names in Nahuatl depending on whether it was visible as the morning star or the evening star. I think the morning name was TLAHUIZCALPANTEUCTLI but I've no way of checking it. Maybe someone with a dictionary at hand could look it up and confirm. I'm afraid I can't help you with the evening version, though. Best of luck David Gloster Heather Hess wrote: > Frances and Listeros: Could you please give the Nahuatl (and spanish) word > for Venus. Thanks! Yolohtzin From vogelm01 at student.ucr.edu Wed Nov 29 22:01:51 2000 From: vogelm01 at student.ucr.edu (Matthew Vogel) Date: Wed, 29 Nov 2000 14:01:51 -0800 Subject: Calendar In-Reply-To: Message-ID: Just a naive question... I heard that the aztec calendar had a definite end somewhere in the near future. Is this true?, and if so when would that be? From cberry at cinenet.net Wed Nov 29 22:34:27 2000 From: cberry at cinenet.net (Craig Berry) Date: Wed, 29 Nov 2000 14:34:27 -0800 Subject: Calendar In-Reply-To: Message-ID: On Wed, 29 Nov 2000, Matthew Vogel wrote: > Just a naive question... I heard that the aztec calendar had a definite > end somewhere in the near future. Is this true?, and if so when would that > be? The Aztec calendar is closely related to the Mayan calendar, but the latter tracks much longer cycles of time. We hit the end of one such (the 12th "baktun", a period of nearly 400 years) near the winter solstice in 2012. According to some interpretations this marks the end of the world. So don't make any big plans for early 2013. :) -- | Craig Berry - http://www.cinenet.net/~cberry/ --*-- "Here's to the struggles of the silent war, | here's to the closing of the age." -The Call From jimk at fbg.net Thu Nov 30 02:27:45 2000 From: jimk at fbg.net (Jim Konopka) Date: Wed, 29 Nov 2000 20:27:45 -0600 Subject: Calendar In-Reply-To: Message-ID: Hi All , I was wondering if anyone would know which is the best Mayan/Aztec calendar to use with Windows . The last one I tried launched Basic ( I think) and I had to turn off the PC because I couldn't even figure out how to close the programme . Jim Konopka >On Wed, 29 Nov 2000, Matthew Vogel wrote: > >> Just a naive question... I heard that the aztec calendar had a definite >> end somewhere in the near future. Is this true?, and if so when would that >> be? > >The Aztec calendar is closely related to the Mayan calendar, but the >latter tracks much longer cycles of time. We hit the end of one such (the >12th "baktun", a period of nearly 400 years) near the winter solstice in >2012. According to some interpretations this marks the end of the world. >So don't make any big plans for early 2013. :) From schwallr at selway.umt.edu Mon Nov 13 17:38:02 2000 From: schwallr at selway.umt.edu (John F. Schwaller) Date: Mon, 13 Nov 2000 10:38:02 -0700 Subject: Nicene Creed Message-ID: Dear List members, I am working on an article part of which will look at the changes which occurred in the missionary efforts to communicate the fundamentals of Christianity in Nahuatl. As a result I am focusing on how various basic prayers and credal statements were translated into Nahuatl over the 16th and seventeenth century. Barry Sell and I touch on this issue in our book on the Bartolome de Alva Confessionario, but I would like to extend my net a bit further. If anyone has a Nicene creed in Nahuatl, I'd appreciate seeing it. Apostle's Creed would be OK too. John Frederick Schwaller schwallr at selway.umt.edu Associate Provost 406-243-4722 The University of Montana FAX 406-243-5937 http://www.umt.edu/provost/ From karl-heinz.gruessner at ub.uni-tuebingen.de Mon Nov 13 17:08:49 2000 From: karl-heinz.gruessner at ub.uni-tuebingen.de (Karl-Heinz Gruessner) Date: Mon, 13 Nov 2000 19:08:49 +0200 Subject: Nicene Creed In-Reply-To: <5.0.0.25.0.20001113103137.024ac140@selway.umt.edu> Message-ID: > Date: Mon, 13 Nov 2000 10:38:02 -0700 > To: nahuat-l at server2.umt.edu > From: "John F. Schwaller" > Subject: Nicene Creed > Reply-to: nahuat-l at server2.umt.edu > Dear List members, > > I am working on an article part of which will look at the changes which > occurred in the missionary efforts to communicate the fundamentals of > Christianity in Nahuatl. As a result I am focusing on how various basic > prayers and credal statements were translated into Nahuatl over the 16th > and seventeenth century. Barry Sell and I touch on this issue in our book > on the Bartolome de Alva Confessionario, but I would like to extend my net > a bit further. If anyone has a Nicene creed in Nahuatl, I'd appreciate > seeing it. Apostle's Creed would be OK too. > > John Frederick Schwaller schwallr at selway.umt.edu > Associate Provost 406-243-4722 > The University of Montana FAX 406-243-5937 > http://www.umt.edu/provost/ > Dear Fritz, Regarding your wish I cannot help you. But I have a question and I hope you can help. I am working as a librarian at the University library of Tuebingen, Germany as librarian responsible for Drawidian and tribal languages of South Asia and for minority languages as. e.g. American Indian languages. We have at our library a book with the title: <<>> XLIX, 574 p. 4? (h 34 cm, b 26) Praface in Latin, text in Nahuatl and Latin. Is this a rare book? I should be thankful if you could tell me something more about it. Yours Karl-Heinz ---------------------------------------------------------- Dr. Karl-Heinz Gruessner Universitaetsbibliothek Postfach 2620 D-72016 Tuebingen Tel.: (49) +7071-294539 Fax.: (49) +7071-293123 ---------------------------------------------------------- From swood at darkwing.uoregon.edu Mon Nov 13 18:18:07 2000 From: swood at darkwing.uoregon.edu (Stephanie Wood) Date: Mon, 13 Nov 2000 10:18:07 -0800 Subject: Text and image donations? Message-ID: Dear List members, Together with a team here at the University of Oregon, I am putting together a database of texts and images called "Gender in Early Mesoamerica." If you have any short texts (paragraphs or short documents from the sixteenth through eighteenth centuries that you have transcribed and translated from indigenous languages of Mesoamerica) or any photographs you have taken of pictorials, stone carvings, pottery, etc., that you'd be willing to donate (with full attribution) to this database, please contact me. We would be delighted to receive anything that might highlight gender roles and attributes (male, female, transgender), whether directly or indirectly. We are interested in gods/goddesses, creation stories, historical narratives, prescribed behavior, information about daily life, etc. If your materials are as yet unpublished, that would be wonderful. If you have materials that have been published but for which you might be able to help us obtain copyright permissions, that would also be super. Naturally, we will want as much information as possible about the location of the original texts and information about the images (who took the photograph, what does it capture, when, where, etc.). We are additionally looking for people who are native speakers who might be willing to read some short texts aloud into a tape recorder, so we can make digital sound files. We will be trying to get a grant to pay for such help. As we currently envision it, the database will eventually be fully searchable and accessible free online to the benefit of anyone interested in the topic. It will also have a feature where visitors can respond to interpretations of the material and leave their own analyses, to be incorporated into the database. We'd love to have it be an international, cooperative endeavor. Discussion of the idea behind the database would be welcomed on the list. You may also respond to me privately. Many thanks, Stephanie Wood From indus56 at telusplanet.net Thu Nov 23 20:30:10 2000 From: indus56 at telusplanet.net (Paul Anderson) Date: Thu, 23 Nov 2000 13:30:10 -0700 Subject: Query: Nahuatl for "puma" "cougar" Message-ID: Hi all, would anyone know off hand what the Nahuatl for "cougar" or "puma" is? cheers, Paul Anderson (I can be reached off-list at indus56 at telusplanet.net ) From noharm at worldonline.nl Sun Nov 26 19:25:16 2000 From: noharm at worldonline.nl (noharm at worldonline.nl) Date: Sun, 26 Nov 2000 20:25:16 +0100 Subject: Query: Nahuatl for "puma" "cougar" Message-ID: I think it is "Tecuani" Harm Puite 23-11-00 13:30:10, Paul Anderson wrote: >Hi all, would anyone know off hand what the Nahuatl for "cougar" or >"puma" is? >cheers, Paul Anderson >(I can be reached off-list at >indus56 at telusplanet.net >) > > > From muyalbalam03 at hotmail.com Mon Nov 27 11:13:37 2000 From: muyalbalam03 at hotmail.com (Roberto Tirado) Date: Mon, 27 Nov 2000 03:13:37 -0800 Subject: Query: Nahuatl for "puma" "cougar" Message-ID: MIZTLI - frances karttunen . an analytical dictionary of nahuatl From: noharm at worldonline.nl Reply-To: nahuat-l at server2.umt.edu To: nahuat-l at server2.umt.edu Subject: Re: Query: Nahuatl for "puma" "cougar" Date: Sun, 26 Nov 2000 20:25:16 +0100 I think it is "Tecuani" Harm Puite 23-11-00 13:30:10, Paul Anderson wrote: >Hi all, would anyone know off hand what the Nahuatl for "cougar" or >"puma" is? >cheers, Paul Anderson >(I can be reached off-list at >indus56 at telusplanet.net >) > > > _____________________________________________________________________________________ Get more from the Web. FREE MSN Explorer download : http://explorer.msn.com From heatherhess at hotmail.com Tue Nov 28 16:07:15 2000 From: heatherhess at hotmail.com (Heather Hess) Date: Tue, 28 Nov 2000 11:07:15 -0500 Subject: Query: Nahuatl for "Venus" Message-ID: Frances and Listeros: Could you please give the Nahuatl (and spanish) word for Venus. Thanks! Yolohtzin _____________________________________________________________________________________ Get more from the Web. FREE MSN Explorer download : http://explorer.msn.com From HJVsqzIMIS at aol.com Wed Nov 29 04:38:10 2000 From: HJVsqzIMIS at aol.com (HJVsqzIMIS at aol.com) Date: Tue, 28 Nov 2000 23:38:10 EST Subject: Query: Nahuatl for "Venus" Message-ID: The Spanish word for Venus is "Venus", pronounced in Spanish, of course. It sounds something like [VEH-noose]. I'm not sure about the Nahuatl word. There was some debate concerning that last year. Henry Vasquez From jsullivan at prodigy.net.mx Wed Nov 29 15:34:44 2000 From: jsullivan at prodigy.net.mx (John Sullivan) Date: Wed, 29 Nov 2000 09:34:44 -0600 Subject: Confesionario Mayor de Molina Message-ID: I just started reading Alonso de Molina's Confesionario Mayor (UNAM, 1984), and I came across a grammatical (or printer's error), I think, in the first sentence of the book. The sentence reads: "Nican ompeua ynneyolmelaualoni, yn oquimotlalili yn oquitecpanili padre Fray Alonso de Molina..." Shouldn't the second reverential read, "oquimotecpanili"? John Sullivan Universidad Aut?noma de Zacatecas From david.gloster at muenchen.roses.de Wed Nov 29 21:33:16 2000 From: david.gloster at muenchen.roses.de (David Gloster) Date: Wed, 29 Nov 2000 22:33:16 +0100 Subject: Query: Nahuatl for "Venus" Message-ID: As no one else has yet come forth with an answer, here's my try: I seem to remember that Venus had two names in Nahuatl depending on whether it was visible as the morning star or the evening star. I think the morning name was TLAHUIZCALPANTEUCTLI but I've no way of checking it. Maybe someone with a dictionary at hand could look it up and confirm. I'm afraid I can't help you with the evening version, though. Best of luck David Gloster Heather Hess wrote: > Frances and Listeros: Could you please give the Nahuatl (and spanish) word > for Venus. Thanks! Yolohtzin From vogelm01 at student.ucr.edu Wed Nov 29 22:01:51 2000 From: vogelm01 at student.ucr.edu (Matthew Vogel) Date: Wed, 29 Nov 2000 14:01:51 -0800 Subject: Calendar In-Reply-To: Message-ID: Just a naive question... I heard that the aztec calendar had a definite end somewhere in the near future. Is this true?, and if so when would that be? From cberry at cinenet.net Wed Nov 29 22:34:27 2000 From: cberry at cinenet.net (Craig Berry) Date: Wed, 29 Nov 2000 14:34:27 -0800 Subject: Calendar In-Reply-To: Message-ID: On Wed, 29 Nov 2000, Matthew Vogel wrote: > Just a naive question... I heard that the aztec calendar had a definite > end somewhere in the near future. Is this true?, and if so when would that > be? The Aztec calendar is closely related to the Mayan calendar, but the latter tracks much longer cycles of time. We hit the end of one such (the 12th "baktun", a period of nearly 400 years) near the winter solstice in 2012. According to some interpretations this marks the end of the world. So don't make any big plans for early 2013. :) -- | Craig Berry - http://www.cinenet.net/~cberry/ --*-- "Here's to the struggles of the silent war, | here's to the closing of the age." -The Call From jimk at fbg.net Thu Nov 30 02:27:45 2000 From: jimk at fbg.net (Jim Konopka) Date: Wed, 29 Nov 2000 20:27:45 -0600 Subject: Calendar In-Reply-To: Message-ID: Hi All , I was wondering if anyone would know which is the best Mayan/Aztec calendar to use with Windows . The last one I tried launched Basic ( I think) and I had to turn off the PC because I couldn't even figure out how to close the programme . Jim Konopka >On Wed, 29 Nov 2000, Matthew Vogel wrote: > >> Just a naive question... I heard that the aztec calendar had a definite >> end somewhere in the near future. Is this true?, and if so when would that >> be? > >The Aztec calendar is closely related to the Mayan calendar, but the >latter tracks much longer cycles of time. We hit the end of one such (the >12th "baktun", a period of nearly 400 years) near the winter solstice in >2012. According to some interpretations this marks the end of the world. >So don't make any big plans for early 2013. :)