From schwallr at mrs.umn.edu Fri Dec 12 14:34:00 2003 From: schwallr at mrs.umn.edu (John F. Schwaller) Date: Fri, 12 Dec 2003 08:34:00 -0600 Subject: Salutations and farewells Message-ID: I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. J. F. Schwaller List owner John F. Schwaller Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean 315 Behmler Hall University of Minnesota, Morris 600 E 4th Street Morris, MN 56267 320-589-6015 FAX 320-589-6399 schwallr at mrs.umn.edu From mmccaffe at INDIANA.EDU Fri Dec 12 14:40:23 2003 From: mmccaffe at INDIANA.EDU (Michael Mccafferty) Date: Fri, 12 Dec 2003 09:40:23 -0500 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <6.0.1.1.0.20031212083150.01dc4ec0@schwallr.email.umn.edu> Message-ID: Fritz, I cast out the old michmecatl last year on this listserv with an identical request and caught very few fish. I'll see if I can find what I got. Maybe not. Things get poloa-ed. Michael On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From mmccaffe at INDIANA.EDU Fri Dec 12 14:49:30 2003 From: mmccaffe at INDIANA.EDU (Michael Mccafferty) Date: Fri, 12 Dec 2003 09:49:30 -0500 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <6.0.1.1.0.20031212083150.01dc4ec0@schwallr.email.umn.edu> Message-ID: I've always enjoyed the morning honorific greeting that Andrews offers: Quen otimotlathuiltih? "How have you caused yourself to dawn?" From david at GLOSTER.NET Fri Dec 12 14:50:59 2003 From: david at GLOSTER.NET (David Gloster) Date: Fri, 12 Dec 2003 15:50:59 +0100 Subject: Salutations and farewells Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From schwallr at mrs.umn.edu Fri Dec 12 16:53:10 2003 From: schwallr at mrs.umn.edu (John F. Schwaller) Date: Fri, 12 Dec 2003 10:53:10 -0600 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <6.0.1.1.0.20031212083150.01dc4ec0@schwallr.email.umn.edu> Message-ID: The one farewell I did learn years ago was "tottazque" - which might be a calque for "nos veremos," but works all the same J. F. Schwaller John F. Schwaller Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean 315 Behmler Hall University of Minnesota, Morris 600 E 4th Street Morris, MN 56267 320-589-6015 FAX 320-589-6399 schwallr at mrs.umn.edu From schwallr at mrs.umn.edu Fri Dec 12 16:59:19 2003 From: schwallr at mrs.umn.edu (John F. Schwaller) Date: Fri, 12 Dec 2003 10:59:19 -0600 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <200312121450.hBCEowQ17991@mailgate5.cinetic.de> Message-ID: At 08:50 AM 12/12/2003, David Gloster wrote: > From what I can remember from 25 years ago a common greeting was > "panolti" and the most common farewell was "timotazque". Thanks, Yes. Karttunen has "pano:ltih" "a salutation directed at a stranger, someone not local" J. F. Schwaller John F. Schwaller Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean 315 Behmler Hall University of Minnesota, Morris 600 E 4th Street Morris, MN 56267 320-589-6015 FAX 320-589-6399 schwallr at mrs.umn.edu From jonathan.amith at YALE.EDU Fri Dec 12 17:34:01 2003 From: jonathan.amith at YALE.EDU (Jonathan Amith) Date: Fri, 12 Dec 2003 12:34:01 -0500 Subject: Greetings Message-ID: to Te:maxtike:tl a:man i:tech tlatla:katilistli I often had my class ask me this too. The basic greetings in the Balsas River Valley tlane:xtilih or ne:xtilih (depending on village) 'Good morning' (from dawn to about 8 am) pano:ltih or no:ltih 'Good morning' (from about 8-9 to noon); in Oapan some elder people will use a:tih (I don't know where this comes from) often followed by an address term (ma:noh for men, pi:pih for women) tio:tlakih or (rev.) tio:tlakiltih 'Good afternoon' (from noon to vespers) tlapoya:wilih or poya:wilih 'Good evening' (from vespers on, but not when one is going to sleep). These are standard greets often when one enters a house (the entering person speaks). The plurals add -keh. In Ameyaltepec, Xalitla, and San Marcos Oacacingo the final -h of the singular is lost when followed by -keh; (e.g., tlane:xtilikeh). Other villages retain /h/. In Oapan it is lost but leads to a new prosody tlanE:xtilIkeh (the caps represent high pitch). But, when greeting to enter a house one says: nimocha:n (Oapan) namoch:an (Ameyaltepec) memocha:n (San Francisco Ozomatlan), etc. Your (pl) house. Basically 'Anyone home?' The answer is either nothing (if no one is home or the visitor is going to ask for a bride!, well sometimes) or xmose:wi (rest) or xmose:wi:ki (come rest), xkalaki (enter) etc. When taking leave, some form of ye tiaweh (ye tiawih) 'we are going' towiA:n (let's go! pl. inclusive) ma tiA:n (let's go! usually exclusive) When going to bed: ma nikochiti or ma tikochitih 'Let's go (directional) to bed!' One can say timotah (several villages, Ameyaltepec timotan) 'be seeing ya') or, in Oapan totaseh/totaskeh (fut of same). The to- is an apocopated form of timo- > tito- For telephone conversations: "Bueno?" from Spanish or Tli:no:n 'What?" However, in general greetings are obvious statements of what the person is doing! They are acknowledgments not greetings in the sense we use it. Thus when passing someone in the street a greeting will depend on the speakers knowledge of village geography, etc. So, if one passes someone who is going away from their house: Tiaw te:cha:n? 'Are you going visiting? To which the reply, "Ke:mah!" or Ke:mah, niaw te:cha:n. Greetings can thus display quite a bit of knowledge, e.g., tontlakowas? "Are you going to the store?" or "O:titlakowato?" Are you coming from the store?" etc. (well lit. Are you going buying? Other greatings: titlachpa:ntok? to which the response is 'ke:mah nitlachpa:ntok" Or, very common in Oapan timose:witikah (or timose:witok) and nimose:witokeh (are you sg/pl hanging out?). Oapan has -tikah and -tok for durative singular, tokeh (and rarely tikateh) for plural). If greeting most kin or fictional kin, address titles (not names) are almost always added. The rules for extending these terms vary. Ka:n tiaw na:nah (or ka:no:n tiaw na:nah)? "Where are you going aunt?; Tiaw te:cha:n koma:letsi:n Are you going visiting comadre? But the general rule, just tell someone what they are doing and they'll say, Yes, I'm doing X. Someone just walked in the door and said "Titlahkwilohtok?" Ke:mah, nitlahkwilohtok. Yo:nisiaw. Ma nia, ye kwahli. Jonathan Jonathan D. Amith Dept. of Sociology and Anthropology Gettysburg College 300 N. Washington St. Campus Box 412 Gettysburg, PA 17325 Tel. 717/338-1255 From joostkremers at FASTMAIL.FM Fri Dec 12 23:09:09 2003 From: joostkremers at FASTMAIL.FM (Joost Kremers) Date: Sat, 13 Dec 2003 00:09:09 +0100 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <6.0.1.1.0.20031212083150.01dc4ec0@schwallr.email.umn.edu> Message-ID: On Fri, Dec 12, 2003 at 08:34:00AM -0600, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. in the course that i took, our teacher used 'piali' for 'hello'. she once said it could also be used for 'bye', but i don't think i heard it used that way. (the course included a week's stay in the teacher's village, which, BTW, was in Vera Cruz.) for 'goodbye', i only heard 'timoittaceh'. (which would be 'timottazqueh' in classical: the supportive i is usually retained in this dialect, and the future plural suffix is -eh, not -queh.) this was also used as 'timoittaceh moztla' 'see you tomorrow'. for 'how are you', our teacher used 'quenihqui tiitztoc', 'quenihqui initztoqueh' for plural. 'itztoc' is 'to be located at', so it may function as cognate of spanish 'estar' (cómo estás). -- Joost Kremers University of Nijmegen, The Netherlands Department of Arabic and Islam Erasmusplein 1 PO Box 9103 6500 HD Nijmegen, The Netherlands tel: +31 24 3612996 fax: +31 24 3612807 From notoca at HOTMAIL.COM Sat Dec 13 05:34:37 2003 From: notoca at HOTMAIL.COM (Chi:chi:ltic Coyo:tl) Date: Sat, 13 Dec 2003 13:34:37 +0800 Subject: Salutations and farewells Message-ID: NAHUATL PHRASES Hello: N�huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Tlathuil N�huatl [Aztec](Mex., El Salv.] [informal] Niltze N�huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Ma cualli tlaneci N�huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Cualli tlanextli N�huatl [Aztec](Mexico) Cualli tlaneci N�huatl [Aztec](Mexico) Cualli ohtli N�huatl [Aztec](Mexico) Cualli tonalli N�huatl [Aztec](Mexico) [afternoon] Cualli tetlac N�huatl [Aztec](Mexico) [evening] Ma cualli yohualli N�huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Quen timohuica? N�huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Quen otlathuililoc? N�huatl [Aztec] [formal] (Mex., El Salv.] Quen otimotlathuilti? N�huatl [Aztec] [formal] (Mex., El Salv.] Quen otimotlahuiltitzino? N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Quen otlathuililoc? N�huatl [Aztec] [answer to Quen...] Cualli N�huatl [Aztec](Puebla Mexico) Mopanolti N�huatl [Aztec](Puebla Mexico) Mopanoltihtzino N�huatl [Aztec](Veracruz Mexico) Piali N�huatl [Aztec](Veracruz Mexico) Piale N�huatl [Aztec](Veracruz Mexico) [to male] Pial tate N�huatl [Aztec](Veracruz Mexico) [female] Pial nane N�huatl [Aztec Empire][to person arriving] Otiquihiyohuih N�huatl [Aztec Empire][to person sitting] Tla ximehuiltihtiecan Others: Quenamihcatzintli = respectful greeting Tetlahpaloliztli = greeting Teotlaquiltihtzinoh = good afternoon Goodbye: N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Titotazqueh N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Totazqueh N�huatl [Aztec] (Mex., El Salv.] (plural) Ti totatzinozqueh N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Cualli ca quin occepa N�huatl (Mexico) [see you tomorrow] Amoxtla N�huatl (Mexico) [see you tomorrow] Hasta moztla N�huatl [old: Aztec Empire] Ma moyolicatzin N�huatl [old: Aztec Empire] Ma totecuiyo amechmopieli N�huatl [old: Aztec Empire] Ma totecuiyo mitzmohuiquili Others: Mazqui, Mazque, Maciuhqui = so long, goodbye Please: N�huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Tla N�huatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [formal] Nimitzmotlahtlauhtilia N�huatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [formal] Nimitzmotlatlauthtilia N�huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Nimitztlatlauhtia N�huatl [Aztec](Mexcio, El Salvador)[inf.] Tlatlauhtilia N�huatl [Aztec](Mexico, El Salvador)[inf.] Tlatlautia N�huatl [Aztec](Mexcio, El Salvador)[inf.] Tlatlahtia N�huatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [plural] Nanmechtlatlauhtia Thankyou: N�huatl [Aztec] (Mexico) Tlazoh kamati N�huatl [Aztec] (Mexico) Tlazohcamati N�huatl [Aztec] (Mexico) Icnelia N�huatl [old: Aztec Empire] Nictlazohcamati What is your name?: N�huatl (Mexico, El Salvador) Ken motoka? N�huatl (Mexico, El Salvador) [formal] Kenin motokatzin? My name is: N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Nehuatl notoka... Do you speak english?: N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Cuix inglestlahtoa? I don't understand; N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ahmo nicahciquimati Yes: N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Queme N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Quemacatzin N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salv.) [true] Nelli N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salv.) [true] Nelle No: N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Amo Welcome: N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ximocehuitzino N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ma moyolihcatzin N�huatl [Aztec] (Mexico) [plural] Nanmoyolihcatzin N�huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Ahuiyacan N�huatl [old: Aztec Empire] [come in] Xicalaquican -------Original Message------- From: Nahua language and culture discussion Date: Friday, 12 December 2003 10:40:47 PM To: NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU Subject: Re: Salutations and farewells Fritz, I cast out the old michmecatl last year on this listserv with an identical request and caught very few fish. I'll see if I can find what I got. Maybe not. Things get poloa-ed. Michael On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From notoca at HOTMAIL.COM Sat Dec 13 08:17:33 2003 From: notoca at HOTMAIL.COM (Chi:chi:ltic Coyo:tl) Date: Sat, 13 Dec 2003 16:17:33 +0800 Subject: Salutations and farewells Message-ID: Panoltij = hola, buenos dias, buenos noches, buenos tardes Panoltijtsino (rev) = buenos dias, buenos noches, buenos tardes Kaki = oye, hey nicca - hello, hi, hey there, hey, you niltze - hello, hi, hey there, hey, you nopohtze - hello, hi, hey there, hey, you netle - hello, hi, hey there, hey, you hui - hello, hi, hey there, hey, you tahui - hello, hi, hey there, hey, you ayo - hello, hi, hey there, hey, you yeccue - hello, hi, hey there, hey, you ane - hello, hi, hey there, hey, you tocne - hello, hi, hey there, hey, you nocni:uh = my friend quen otitlathuili? = como amaneciste? cualli tlazohcamati = well thanks noihqui cualli, tlazohcamati = I am well thanks quen ocemilhuitihuac? como paso el dia? tinocneuh = hola amigo tipactica? = estas bien? Quenin timoyetztica? How are you? cenca cualli, tlazohcamati = very well thanks cualli tlanezi = good day cualli teotlac = good afternoon cualli yohualli = good night quen timohuica? = how are you going? tlen mitzpanti? What's up? tlen pano? What's happening? What's up? What's new? ma xipahtinemi (this appears to be said when saying goodbye to someone you are likely to see again.) the spanish is que estes bien! -------Original Message------- From: Nahua language and culture discussion Date: Friday, 12 December 2003 10:40:47 PM To: NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU Subject: Re: Salutations and farewells Fritz, I cast out the old michmecatl last year on this listserv with an identical request and caught very few fish. I'll see if I can find what I got. Maybe not. Things get poloa-ed. Michael On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From susana at DRAGOTTO.COM Sat Dec 13 09:35:16 2003 From: susana at DRAGOTTO.COM (Susana Moraleda-Dragotto) Date: Sat, 13 Dec 2003 10:35:16 +0100 Subject: Salutations and farewells Message-ID: Time ago, somewhere in Mexico I heard (and quickly noted) NILTZE for hello, and TOHTA for good-bye but have no foundation for this. Susana ----- Original Message ----- From: "Chi:chi:ltic Coyo:tl" To: Sent: Saturday, December 13, 2003 9:17 AM Subject: Re: Salutations and farewells Panoltij = hola, buenos dias, buenos noches, buenos tardes Panoltijtsino (rev) = buenos dias, buenos noches, buenos tardes Kaki = oye, hey nicca - hello, hi, hey there, hey, you niltze - hello, hi, hey there, hey, you nopohtze - hello, hi, hey there, hey, you netle - hello, hi, hey there, hey, you hui - hello, hi, hey there, hey, you tahui - hello, hi, hey there, hey, you ayo - hello, hi, hey there, hey, you yeccue - hello, hi, hey there, hey, you ane - hello, hi, hey there, hey, you tocne - hello, hi, hey there, hey, you nocni:uh = my friend quen otitlathuili? = como amaneciste? cualli tlazohcamati = well thanks noihqui cualli, tlazohcamati = I am well thanks quen ocemilhuitihuac? como paso el dia? tinocneuh = hola amigo tipactica? = estas bien? Quenin timoyetztica? How are you? cenca cualli, tlazohcamati = very well thanks cualli tlanezi = good day cualli teotlac = good afternoon cualli yohualli = good night quen timohuica? = how are you going? tlen mitzpanti? What's up? tlen pano? What's happening? What's up? What's new? ma xipahtinemi (this appears to be said when saying goodbye to someone you are likely to see again.) the spanish is que estes bien! -------Original Message------- From: Nahua language and culture discussion Date: Friday, 12 December 2003 10:40:47 PM To: NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU Subject: Re: Salutations and farewells Fritz, I cast out the old michmecatl last year on this listserv with an identical request and caught very few fish. I'll see if I can find what I got. Maybe not. Things get poloa-ed. Michael On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From notoca at HOTMAIL.COM Sat Dec 13 12:58:14 2003 From: notoca at HOTMAIL.COM (Chi:chi:ltic Coyo:tl) Date: Sat, 13 Dec 2003 20:58:14 +0800 Subject: Salutations and farewells Message-ID: a few more. I can't vouch for these but I've seen them in various books. Ixquichca moztla - until tomorrow Quen tica? How are you? noihqui nehuatl equally, the same nicempaqui amechixmati - pleased to meet you totzticate - until later, later ce cualli yohualli good night ce cualli tonalli good day quen otimopanolti good afternoon octepitzinica later, until later, goodbye xinechcaqui - hey tlen yancuic onca? What's new? ihyo - hi, hello quen otlathuililoc good day quen ocemilhuitihuac good afternoon quen oteotlaquihuac good night I've also seen the following when leaving: Mahcualyotica ximocauhtzino (spanish: quede usted con bien) -------Original Message------- From: Nahua language and culture discussion Date: Friday, 12 December 2003 10:49:54 PM To: NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU Subject: Re: Salutations and farewells I've always enjoyed the morning honorific greeting that Andrews offers: Quen otimotlathuiltih? "How have you caused yourself to dawn?" From micc2 at COX.NET Sat Dec 13 21:56:26 2003 From: micc2 at COX.NET (micc2) Date: Sat, 13 Dec 2003 13:56:26 -0800 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <200312121450.hBCEowQ17991@mailgate5.cinetic.de> Message-ID: in the early '80's my nahuatl instructor, Jeff Burnham told us that a greeting he had run into was: Tlein i'toa moyollo? which meant "what says your heart? mario www.mexi'cayotl.org David Gloster wrote: > From what I can remember from 25 years ago a common greeting was > "panolti" and the most common farewell was "timotazque". But when I > get home and can look at my notes I can elaborate on that. > > David Gloster > > ----------------------------------------------------- > > Nahua language and culture discussion schrieb > am 12.12.03 15:34:31: > > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya > doins" with us all? Ill collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Af! fairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From david at GLOSTER.NET Sat Dec 13 22:26:10 2003 From: david at GLOSTER.NET (David Gloster) Date: Sat, 13 Dec 2003 23:26:10 +0100 Subject: Salutations and farewells Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From juan at PAPAQUI.COM Mon Dec 15 21:46:33 2003 From: juan at PAPAQUI.COM (=?iso-8859-1?Q?Ing._Juan_Manuel_Chavarr=EDa?=) Date: Mon, 15 Dec 2003 15:46:33 -0600 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <00aa01c3c15c$d108e940$50e2623e@mexico> Message-ID: En Santa Ana Tlacotenco: Quen timoyetztica? o Quen timetztica? = Como estas? Quen otimotlathuilti? = Como amaneciste? tittotazque o tozticate = nos vemos ma cualli ohtli (rev) ma cualli ohtzintli = buen camino para ti ichquichca occepa = hasta la proxima On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From schwallr at mrs.umn.edu Wed Dec 17 16:54:28 2003 From: schwallr at mrs.umn.edu (John F. Schwaller) Date: Wed, 17 Dec 2003 10:54:28 -0600 Subject: Fw: Re: Salutations and farewells Message-ID: Date: Wed, 17 Dec 2003 09:54:54 +0800 (W. Australia Standard Time) From: "Chi:chi:ltic Coyo:tl" To: Nahuatl Discussion List Subject: Fw: Re: Salutations and farewells I sent these to the list but they never showed up so I'm resending them I can't vouch for these but I've seen them in various books or on this list. Ixquichca moztla - until tomorrow Quen tica? How are you? noihqui nehuatl equally, the same nicempaqui amechixmati - pleased to meet you totzticate - until later, later ce cualli yohualli good night ce cualli tonalli good day quen otimopanolti good afternoon octepitzinica later, until later, goodbye xinechcaqui - hey tlen yancuic onca? What's new? ihyo - hi, hello quen otlathuililoc good day quen ocemilhuitihuac good afternoon quen oteotlaquihuac good night I've also seen the following when leaving: Mahcualyotica ximocauhtzino (spanish: quede usted con bien) Panoltij = hola, buenos dias, buenos noches, buenos tardes Panoltijtsino (rev) = buenos dias, buenos noches, buenos tardes Kaki = oye, hey nicca - hello, hi, hey there, hey, you niltze - hello, hi, hey there, hey, you nopohtze - hello, hi, hey there, hey, you netle - hello, hi, hey there, hey, you hui - hello, hi, hey there, hey, you tahui - hello, hi, hey there, hey, you ayo - hello, hi, hey there, hey, you yeccue - hello, hi, hey there, hey, you ane - hello, hi, hey there, hey, you tocne - hello, hi, hey there, hey, you nocni:uh = my friend quen otitlathuili? = como amaneciste? cualli tlazohcamati = well thanks noihqui cualli, tlazohcamati = I am well thanks quen ocemilhuitihuac? como paso el dia? tinocneuh = hola amigo tipactica? = estas bien? Quenin timoyetztica? How are you? cenca cualli, tlazohcamati = very well thanks cualli tlanezi = good day cualli teotlac = good afternoon cualli yohualli = good night quen timohuica? = how are you going? tlen mitzpanti? What's up? tlen pano? What's happening? What's up? What's new? ma xipahtinemi (this appears to be said when saying goodbye to someone you are likely to see again.) the spanish is que estes bien! NAHUATL PHRASES Hello: Náhuatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Tlathuil Náhuatl [Aztec](Mex., El Salv.] [informal] Niltze Náhuatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Ma cualli tlaneci Náhuatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Cualli tlanextli Náhuatl [Aztec](Mexico) Cualli tlaneci Náhuatl [Aztec](Mexico) Cualli ohtli Náhuatl [Aztec](Mexico) Cualli tonalli Náhuatl [Aztec](Mexico) [afternoon] Cualli tetlac Náhuatl [Aztec](Mexico) [evening] Ma cualli yohualli Náhuatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Quen timohuica? Náhuatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Quen otlathuililoc? Náhuatl [Aztec] [formal] (Mex., El Salv.] Quen otimotlathuilti? Náhuatl [Aztec] [formal] (Mex., El Salv.] Quen otimotlahuiltitzino? Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Quen otlathuililoc? Náhuatl [Aztec] [answer to Quen...] Cualli Náhuatl [Aztec](Puebla Mexico) Mopanolti Náhuatl [Aztec](Puebla Mexico) Mopanoltihtzino Náhuatl [Aztec](Veracruz Mexico) Piali Náhuatl [Aztec](Veracruz Mexico) Piale Náhuatl [Aztec](Veracruz Mexico) [to male] Pial tate Náhuatl [Aztec](Veracruz Mexico) [female] Pial nane Náhuatl [Aztec Empire][to person arriving] Otiquihiyohuih Náhuatl [Aztec Empire][to person sitting] Tla ximehuiltihtiecan Others: Quenamihcatzintli = respectful greeting Tetlahpaloliztli = greeting Teotlaquiltihtzinoh = good afternoon Goodbye: Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Titotazqueh Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Totazqueh Náhuatl [Aztec] (Mex., El Salv.] (plural) Ti totatzinozqueh Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Cualli ca quin occepa Náhuatl (Mexico) [see you tomorrow] Amoxtla Náhuatl (Mexico) [see you tomorrow] Hasta moztla Náhuatl [old: Aztec Empire] Ma moyolicatzin Náhuatl [old: Aztec Empire] Ma totecuiyo amechmopieli Náhuatl [old: Aztec Empire] Ma totecuiyo mitzmohuiquili Others: Mazqui, Mazque, Maciuhqui = so long, goodbye Please: Náhuatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Tla Náhuatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [formal] Nimitzmotlahtlauhtilia Náhuatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [formal] Nimitzmotlatlauthtilia Náhuatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Nimitztlatlauhtia Náhuatl [Aztec](Mexcio, El Salvador)[inf.] Tlatlauhtilia Náhuatl [Aztec](Mexico, El Salvador)[inf.] Tlatlautia Náhuatl [Aztec](Mexcio, El Salvador)[inf.] Tlatlahtia Náhuatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [plural] Nanmechtlatlauhtia Thankyou: Náhuatl [Aztec] (Mexico) Tlazoh kamati Náhuatl [Aztec] (Mexico) Tlazohcamati Náhuatl [Aztec] (Mexico) Icnelia Náhuatl [old: Aztec Empire] Nictlazohcamati What is your name?: Náhuatl (Mexico, El Salvador) Ken motoka? Náhuatl (Mexico, El Salvador) [formal] Kenin motokatzin? My name is: Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Nehuatl notoka... Do you speak english?: Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Cuix inglestlahtoa? I don't understand; Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ahmo nicahciquimati Yes: Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Queme Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Quemacatzin Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salv.) [true] Nelli Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salv.) [true] Nelle No: Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Amo Welcome: Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ximocehuitzino Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ma moyolihcatzin Náhuatl [Aztec] (Mexico) [plural] Nanmoyolihcatzin Náhuatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Ahuiyacan Náhuatl [old: Aztec Empire] [come in] Xicalaquican From schwallr at mrs.umn.edu Fri Dec 12 14:34:00 2003 From: schwallr at mrs.umn.edu (John F. Schwaller) Date: Fri, 12 Dec 2003 08:34:00 -0600 Subject: Salutations and farewells Message-ID: I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. J. F. Schwaller List owner John F. Schwaller Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean 315 Behmler Hall University of Minnesota, Morris 600 E 4th Street Morris, MN 56267 320-589-6015 FAX 320-589-6399 schwallr at mrs.umn.edu From mmccaffe at INDIANA.EDU Fri Dec 12 14:40:23 2003 From: mmccaffe at INDIANA.EDU (Michael Mccafferty) Date: Fri, 12 Dec 2003 09:40:23 -0500 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <6.0.1.1.0.20031212083150.01dc4ec0@schwallr.email.umn.edu> Message-ID: Fritz, I cast out the old michmecatl last year on this listserv with an identical request and caught very few fish. I'll see if I can find what I got. Maybe not. Things get poloa-ed. Michael On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From mmccaffe at INDIANA.EDU Fri Dec 12 14:49:30 2003 From: mmccaffe at INDIANA.EDU (Michael Mccafferty) Date: Fri, 12 Dec 2003 09:49:30 -0500 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <6.0.1.1.0.20031212083150.01dc4ec0@schwallr.email.umn.edu> Message-ID: I've always enjoyed the morning honorific greeting that Andrews offers: Quen otimotlathuiltih? "How have you caused yourself to dawn?" From david at GLOSTER.NET Fri Dec 12 14:50:59 2003 From: david at GLOSTER.NET (David Gloster) Date: Fri, 12 Dec 2003 15:50:59 +0100 Subject: Salutations and farewells Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From schwallr at mrs.umn.edu Fri Dec 12 16:53:10 2003 From: schwallr at mrs.umn.edu (John F. Schwaller) Date: Fri, 12 Dec 2003 10:53:10 -0600 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <6.0.1.1.0.20031212083150.01dc4ec0@schwallr.email.umn.edu> Message-ID: The one farewell I did learn years ago was "tottazque" - which might be a calque for "nos veremos," but works all the same J. F. Schwaller John F. Schwaller Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean 315 Behmler Hall University of Minnesota, Morris 600 E 4th Street Morris, MN 56267 320-589-6015 FAX 320-589-6399 schwallr at mrs.umn.edu From schwallr at mrs.umn.edu Fri Dec 12 16:59:19 2003 From: schwallr at mrs.umn.edu (John F. Schwaller) Date: Fri, 12 Dec 2003 10:59:19 -0600 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <200312121450.hBCEowQ17991@mailgate5.cinetic.de> Message-ID: At 08:50 AM 12/12/2003, David Gloster wrote: > From what I can remember from 25 years ago a common greeting was > "panolti" and the most common farewell was "timotazque". Thanks, Yes. Karttunen has "pano:ltih" "a salutation directed at a stranger, someone not local" J. F. Schwaller John F. Schwaller Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean 315 Behmler Hall University of Minnesota, Morris 600 E 4th Street Morris, MN 56267 320-589-6015 FAX 320-589-6399 schwallr at mrs.umn.edu From jonathan.amith at YALE.EDU Fri Dec 12 17:34:01 2003 From: jonathan.amith at YALE.EDU (Jonathan Amith) Date: Fri, 12 Dec 2003 12:34:01 -0500 Subject: Greetings Message-ID: to Te:maxtike:tl a:man i:tech tlatla:katilistli I often had my class ask me this too. The basic greetings in the Balsas River Valley tlane:xtilih or ne:xtilih (depending on village) 'Good morning' (from dawn to about 8 am) pano:ltih or no:ltih 'Good morning' (from about 8-9 to noon); in Oapan some elder people will use a:tih (I don't know where this comes from) often followed by an address term (ma:noh for men, pi:pih for women) tio:tlakih or (rev.) tio:tlakiltih 'Good afternoon' (from noon to vespers) tlapoya:wilih or poya:wilih 'Good evening' (from vespers on, but not when one is going to sleep). These are standard greets often when one enters a house (the entering person speaks). The plurals add -keh. In Ameyaltepec, Xalitla, and San Marcos Oacacingo the final -h of the singular is lost when followed by -keh; (e.g., tlane:xtilikeh). Other villages retain /h/. In Oapan it is lost but leads to a new prosody tlanE:xtilIkeh (the caps represent high pitch). But, when greeting to enter a house one says: nimocha:n (Oapan) namoch:an (Ameyaltepec) memocha:n (San Francisco Ozomatlan), etc. Your (pl) house. Basically 'Anyone home?' The answer is either nothing (if no one is home or the visitor is going to ask for a bride!, well sometimes) or xmose:wi (rest) or xmose:wi:ki (come rest), xkalaki (enter) etc. When taking leave, some form of ye tiaweh (ye tiawih) 'we are going' towiA:n (let's go! pl. inclusive) ma tiA:n (let's go! usually exclusive) When going to bed: ma nikochiti or ma tikochitih 'Let's go (directional) to bed!' One can say timotah (several villages, Ameyaltepec timotan) 'be seeing ya') or, in Oapan totaseh/totaskeh (fut of same). The to- is an apocopated form of timo- > tito- For telephone conversations: "Bueno?" from Spanish or Tli:no:n 'What?" However, in general greetings are obvious statements of what the person is doing! They are acknowledgments not greetings in the sense we use it. Thus when passing someone in the street a greeting will depend on the speakers knowledge of village geography, etc. So, if one passes someone who is going away from their house: Tiaw te:cha:n? 'Are you going visiting? To which the reply, "Ke:mah!" or Ke:mah, niaw te:cha:n. Greetings can thus display quite a bit of knowledge, e.g., tontlakowas? "Are you going to the store?" or "O:titlakowato?" Are you coming from the store?" etc. (well lit. Are you going buying? Other greatings: titlachpa:ntok? to which the response is 'ke:mah nitlachpa:ntok" Or, very common in Oapan timose:witikah (or timose:witok) and nimose:witokeh (are you sg/pl hanging out?). Oapan has -tikah and -tok for durative singular, tokeh (and rarely tikateh) for plural). If greeting most kin or fictional kin, address titles (not names) are almost always added. The rules for extending these terms vary. Ka:n tiaw na:nah (or ka:no:n tiaw na:nah)? "Where are you going aunt?; Tiaw te:cha:n koma:letsi:n Are you going visiting comadre? But the general rule, just tell someone what they are doing and they'll say, Yes, I'm doing X. Someone just walked in the door and said "Titlahkwilohtok?" Ke:mah, nitlahkwilohtok. Yo:nisiaw. Ma nia, ye kwahli. Jonathan Jonathan D. Amith Dept. of Sociology and Anthropology Gettysburg College 300 N. Washington St. Campus Box 412 Gettysburg, PA 17325 Tel. 717/338-1255 From joostkremers at FASTMAIL.FM Fri Dec 12 23:09:09 2003 From: joostkremers at FASTMAIL.FM (Joost Kremers) Date: Sat, 13 Dec 2003 00:09:09 +0100 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <6.0.1.1.0.20031212083150.01dc4ec0@schwallr.email.umn.edu> Message-ID: On Fri, Dec 12, 2003 at 08:34:00AM -0600, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. in the course that i took, our teacher used 'piali' for 'hello'. she once said it could also be used for 'bye', but i don't think i heard it used that way. (the course included a week's stay in the teacher's village, which, BTW, was in Vera Cruz.) for 'goodbye', i only heard 'timoittaceh'. (which would be 'timottazqueh' in classical: the supportive i is usually retained in this dialect, and the future plural suffix is -eh, not -queh.) this was also used as 'timoittaceh moztla' 'see you tomorrow'. for 'how are you', our teacher used 'quenihqui tiitztoc', 'quenihqui initztoqueh' for plural. 'itztoc' is 'to be located at', so it may function as cognate of spanish 'estar' (c?mo est?s). -- Joost Kremers University of Nijmegen, The Netherlands Department of Arabic and Islam Erasmusplein 1 PO Box 9103 6500 HD Nijmegen, The Netherlands tel: +31 24 3612996 fax: +31 24 3612807 From notoca at HOTMAIL.COM Sat Dec 13 05:34:37 2003 From: notoca at HOTMAIL.COM (Chi:chi:ltic Coyo:tl) Date: Sat, 13 Dec 2003 13:34:37 +0800 Subject: Salutations and farewells Message-ID: NAHUATL PHRASES Hello: N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Tlathuil N?huatl [Aztec](Mex., El Salv.] [informal] Niltze N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Ma cualli tlaneci N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Cualli tlanextli N?huatl [Aztec](Mexico) Cualli tlaneci N?huatl [Aztec](Mexico) Cualli ohtli N?huatl [Aztec](Mexico) Cualli tonalli N?huatl [Aztec](Mexico) [afternoon] Cualli tetlac N?huatl [Aztec](Mexico) [evening] Ma cualli yohualli N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Quen timohuica? N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Quen otlathuililoc? N?huatl [Aztec] [formal] (Mex., El Salv.] Quen otimotlathuilti? N?huatl [Aztec] [formal] (Mex., El Salv.] Quen otimotlahuiltitzino? N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Quen otlathuililoc? N?huatl [Aztec] [answer to Quen...] Cualli N?huatl [Aztec](Puebla Mexico) Mopanolti N?huatl [Aztec](Puebla Mexico) Mopanoltihtzino N?huatl [Aztec](Veracruz Mexico) Piali N?huatl [Aztec](Veracruz Mexico) Piale N?huatl [Aztec](Veracruz Mexico) [to male] Pial tate N?huatl [Aztec](Veracruz Mexico) [female] Pial nane N?huatl [Aztec Empire][to person arriving] Otiquihiyohuih N?huatl [Aztec Empire][to person sitting] Tla ximehuiltihtiecan Others: Quenamihcatzintli = respectful greeting Tetlahpaloliztli = greeting Teotlaquiltihtzinoh = good afternoon Goodbye: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Titotazqueh N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Totazqueh N?huatl [Aztec] (Mex., El Salv.] (plural) Ti totatzinozqueh N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Cualli ca quin occepa N?huatl (Mexico) [see you tomorrow] Amoxtla N?huatl (Mexico) [see you tomorrow] Hasta moztla N?huatl [old: Aztec Empire] Ma moyolicatzin N?huatl [old: Aztec Empire] Ma totecuiyo amechmopieli N?huatl [old: Aztec Empire] Ma totecuiyo mitzmohuiquili Others: Mazqui, Mazque, Maciuhqui = so long, goodbye Please: N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Tla N?huatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [formal] Nimitzmotlahtlauhtilia N?huatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [formal] Nimitzmotlatlauthtilia N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Nimitztlatlauhtia N?huatl [Aztec](Mexcio, El Salvador)[inf.] Tlatlauhtilia N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador)[inf.] Tlatlautia N?huatl [Aztec](Mexcio, El Salvador)[inf.] Tlatlahtia N?huatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [plural] Nanmechtlatlauhtia Thankyou: N?huatl [Aztec] (Mexico) Tlazoh kamati N?huatl [Aztec] (Mexico) Tlazohcamati N?huatl [Aztec] (Mexico) Icnelia N?huatl [old: Aztec Empire] Nictlazohcamati What is your name?: N?huatl (Mexico, El Salvador) Ken motoka? N?huatl (Mexico, El Salvador) [formal] Kenin motokatzin? My name is: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Nehuatl notoka... Do you speak english?: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Cuix inglestlahtoa? I don't understand; N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ahmo nicahciquimati Yes: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Queme N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Quemacatzin N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salv.) [true] Nelli N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salv.) [true] Nelle No: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Amo Welcome: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ximocehuitzino N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ma moyolihcatzin N?huatl [Aztec] (Mexico) [plural] Nanmoyolihcatzin N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Ahuiyacan N?huatl [old: Aztec Empire] [come in] Xicalaquican -------Original Message------- From: Nahua language and culture discussion Date: Friday, 12 December 2003 10:40:47 PM To: NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU Subject: Re: Salutations and farewells Fritz, I cast out the old michmecatl last year on this listserv with an identical request and caught very few fish. I'll see if I can find what I got. Maybe not. Things get poloa-ed. Michael On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From notoca at HOTMAIL.COM Sat Dec 13 08:17:33 2003 From: notoca at HOTMAIL.COM (Chi:chi:ltic Coyo:tl) Date: Sat, 13 Dec 2003 16:17:33 +0800 Subject: Salutations and farewells Message-ID: Panoltij = hola, buenos dias, buenos noches, buenos tardes Panoltijtsino (rev) = buenos dias, buenos noches, buenos tardes Kaki = oye, hey nicca - hello, hi, hey there, hey, you niltze - hello, hi, hey there, hey, you nopohtze - hello, hi, hey there, hey, you netle - hello, hi, hey there, hey, you hui - hello, hi, hey there, hey, you tahui - hello, hi, hey there, hey, you ayo - hello, hi, hey there, hey, you yeccue - hello, hi, hey there, hey, you ane - hello, hi, hey there, hey, you tocne - hello, hi, hey there, hey, you nocni:uh = my friend quen otitlathuili? = como amaneciste? cualli tlazohcamati = well thanks noihqui cualli, tlazohcamati = I am well thanks quen ocemilhuitihuac? como paso el dia? tinocneuh = hola amigo tipactica? = estas bien? Quenin timoyetztica? How are you? cenca cualli, tlazohcamati = very well thanks cualli tlanezi = good day cualli teotlac = good afternoon cualli yohualli = good night quen timohuica? = how are you going? tlen mitzpanti? What's up? tlen pano? What's happening? What's up? What's new? ma xipahtinemi (this appears to be said when saying goodbye to someone you are likely to see again.) the spanish is que estes bien! -------Original Message------- From: Nahua language and culture discussion Date: Friday, 12 December 2003 10:40:47 PM To: NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU Subject: Re: Salutations and farewells Fritz, I cast out the old michmecatl last year on this listserv with an identical request and caught very few fish. I'll see if I can find what I got. Maybe not. Things get poloa-ed. Michael On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From susana at DRAGOTTO.COM Sat Dec 13 09:35:16 2003 From: susana at DRAGOTTO.COM (Susana Moraleda-Dragotto) Date: Sat, 13 Dec 2003 10:35:16 +0100 Subject: Salutations and farewells Message-ID: Time ago, somewhere in Mexico I heard (and quickly noted) NILTZE for hello, and TOHTA for good-bye but have no foundation for this. Susana ----- Original Message ----- From: "Chi:chi:ltic Coyo:tl" To: Sent: Saturday, December 13, 2003 9:17 AM Subject: Re: Salutations and farewells Panoltij = hola, buenos dias, buenos noches, buenos tardes Panoltijtsino (rev) = buenos dias, buenos noches, buenos tardes Kaki = oye, hey nicca - hello, hi, hey there, hey, you niltze - hello, hi, hey there, hey, you nopohtze - hello, hi, hey there, hey, you netle - hello, hi, hey there, hey, you hui - hello, hi, hey there, hey, you tahui - hello, hi, hey there, hey, you ayo - hello, hi, hey there, hey, you yeccue - hello, hi, hey there, hey, you ane - hello, hi, hey there, hey, you tocne - hello, hi, hey there, hey, you nocni:uh = my friend quen otitlathuili? = como amaneciste? cualli tlazohcamati = well thanks noihqui cualli, tlazohcamati = I am well thanks quen ocemilhuitihuac? como paso el dia? tinocneuh = hola amigo tipactica? = estas bien? Quenin timoyetztica? How are you? cenca cualli, tlazohcamati = very well thanks cualli tlanezi = good day cualli teotlac = good afternoon cualli yohualli = good night quen timohuica? = how are you going? tlen mitzpanti? What's up? tlen pano? What's happening? What's up? What's new? ma xipahtinemi (this appears to be said when saying goodbye to someone you are likely to see again.) the spanish is que estes bien! -------Original Message------- From: Nahua language and culture discussion Date: Friday, 12 December 2003 10:40:47 PM To: NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU Subject: Re: Salutations and farewells Fritz, I cast out the old michmecatl last year on this listserv with an identical request and caught very few fish. I'll see if I can find what I got. Maybe not. Things get poloa-ed. Michael On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From notoca at HOTMAIL.COM Sat Dec 13 12:58:14 2003 From: notoca at HOTMAIL.COM (Chi:chi:ltic Coyo:tl) Date: Sat, 13 Dec 2003 20:58:14 +0800 Subject: Salutations and farewells Message-ID: a few more. I can't vouch for these but I've seen them in various books. Ixquichca moztla - until tomorrow Quen tica? How are you? noihqui nehuatl equally, the same nicempaqui amechixmati - pleased to meet you totzticate - until later, later ce cualli yohualli good night ce cualli tonalli good day quen otimopanolti good afternoon octepitzinica later, until later, goodbye xinechcaqui - hey tlen yancuic onca? What's new? ihyo - hi, hello quen otlathuililoc good day quen ocemilhuitihuac good afternoon quen oteotlaquihuac good night I've also seen the following when leaving: Mahcualyotica ximocauhtzino (spanish: quede usted con bien) -------Original Message------- From: Nahua language and culture discussion Date: Friday, 12 December 2003 10:49:54 PM To: NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU Subject: Re: Salutations and farewells I've always enjoyed the morning honorific greeting that Andrews offers: Quen otimotlathuiltih? "How have you caused yourself to dawn?" From micc2 at COX.NET Sat Dec 13 21:56:26 2003 From: micc2 at COX.NET (micc2) Date: Sat, 13 Dec 2003 13:56:26 -0800 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <200312121450.hBCEowQ17991@mailgate5.cinetic.de> Message-ID: in the early '80's my nahuatl instructor, Jeff Burnham told us that a greeting he had run into was: Tlein i'toa moyollo? which meant "what says your heart? mario www.mexi'cayotl.org David Gloster wrote: > From what I can remember from 25 years ago a common greeting was > "panolti" and the most common farewell was "timotazque". But when I > get home and can look at my notes I can elaborate on that. > > David Gloster > > ----------------------------------------------------- > > Nahua language and culture discussion schrieb > am 12.12.03 15:34:31: > > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya > doins" with us all? Ill collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Af! fairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From david at GLOSTER.NET Sat Dec 13 22:26:10 2003 From: david at GLOSTER.NET (David Gloster) Date: Sat, 13 Dec 2003 23:26:10 +0100 Subject: Salutations and farewells Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From juan at PAPAQUI.COM Mon Dec 15 21:46:33 2003 From: juan at PAPAQUI.COM (=?iso-8859-1?Q?Ing._Juan_Manuel_Chavarr=EDa?=) Date: Mon, 15 Dec 2003 15:46:33 -0600 Subject: Salutations and farewells In-Reply-To: <00aa01c3c15c$d108e940$50e2623e@mexico> Message-ID: En Santa Ana Tlacotenco: Quen timoyetztica? o Quen timetztica? = Como estas? Quen otimotlathuilti? = Como amaneciste? tittotazque o tozticate = nos vemos ma cualli ohtli (rev) ma cualli ohtzintli = buen camino para ti ichquichca occepa = hasta la proxima On Fri, 12 Dec 2003, John F. Schwaller wrote: > I am finishing up the first semester with my Nahuatl students. They have > asked for common salutations, greetings, and farewells. To be perfectly > frank given the way I learned Nahuatl, I never learned these things. Would > any of you be willing to share the "hellos", "Good byes" and "how ya' > doin's" with us all? I'll collect them and post them on the web. > > J. F. Schwaller > List owner > > > John F. Schwaller > Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean > 315 Behmler Hall > University of Minnesota, Morris > 600 E 4th Street > Morris, MN 56267 > 320-589-6015 > FAX 320-589-6399 > schwallr at mrs.umn.edu > > > From schwallr at mrs.umn.edu Wed Dec 17 16:54:28 2003 From: schwallr at mrs.umn.edu (John F. Schwaller) Date: Wed, 17 Dec 2003 10:54:28 -0600 Subject: Fw: Re: Salutations and farewells Message-ID: Date: Wed, 17 Dec 2003 09:54:54 +0800 (W. Australia Standard Time) From: "Chi:chi:ltic Coyo:tl" To: Nahuatl Discussion List Subject: Fw: Re: Salutations and farewells I sent these to the list but they never showed up so I'm resending them I can't vouch for these but I've seen them in various books or on this list. Ixquichca moztla - until tomorrow Quen tica? How are you? noihqui nehuatl equally, the same nicempaqui amechixmati - pleased to meet you totzticate - until later, later ce cualli yohualli good night ce cualli tonalli good day quen otimopanolti good afternoon octepitzinica later, until later, goodbye xinechcaqui - hey tlen yancuic onca? What's new? ihyo - hi, hello quen otlathuililoc good day quen ocemilhuitihuac good afternoon quen oteotlaquihuac good night I've also seen the following when leaving: Mahcualyotica ximocauhtzino (spanish: quede usted con bien) Panoltij = hola, buenos dias, buenos noches, buenos tardes Panoltijtsino (rev) = buenos dias, buenos noches, buenos tardes Kaki = oye, hey nicca - hello, hi, hey there, hey, you niltze - hello, hi, hey there, hey, you nopohtze - hello, hi, hey there, hey, you netle - hello, hi, hey there, hey, you hui - hello, hi, hey there, hey, you tahui - hello, hi, hey there, hey, you ayo - hello, hi, hey there, hey, you yeccue - hello, hi, hey there, hey, you ane - hello, hi, hey there, hey, you tocne - hello, hi, hey there, hey, you nocni:uh = my friend quen otitlathuili? = como amaneciste? cualli tlazohcamati = well thanks noihqui cualli, tlazohcamati = I am well thanks quen ocemilhuitihuac? como paso el dia? tinocneuh = hola amigo tipactica? = estas bien? Quenin timoyetztica? How are you? cenca cualli, tlazohcamati = very well thanks cualli tlanezi = good day cualli teotlac = good afternoon cualli yohualli = good night quen timohuica? = how are you going? tlen mitzpanti? What's up? tlen pano? What's happening? What's up? What's new? ma xipahtinemi (this appears to be said when saying goodbye to someone you are likely to see again.) the spanish is que estes bien! NAHUATL PHRASES Hello: N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Tlathuil N?huatl [Aztec](Mex., El Salv.] [informal] Niltze N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Ma cualli tlaneci N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Cualli tlanextli N?huatl [Aztec](Mexico) Cualli tlaneci N?huatl [Aztec](Mexico) Cualli ohtli N?huatl [Aztec](Mexico) Cualli tonalli N?huatl [Aztec](Mexico) [afternoon] Cualli tetlac N?huatl [Aztec](Mexico) [evening] Ma cualli yohualli N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Quen timohuica? N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Quen otlathuililoc? N?huatl [Aztec] [formal] (Mex., El Salv.] Quen otimotlathuilti? N?huatl [Aztec] [formal] (Mex., El Salv.] Quen otimotlahuiltitzino? N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Quen otlathuililoc? N?huatl [Aztec] [answer to Quen...] Cualli N?huatl [Aztec](Puebla Mexico) Mopanolti N?huatl [Aztec](Puebla Mexico) Mopanoltihtzino N?huatl [Aztec](Veracruz Mexico) Piali N?huatl [Aztec](Veracruz Mexico) Piale N?huatl [Aztec](Veracruz Mexico) [to male] Pial tate N?huatl [Aztec](Veracruz Mexico) [female] Pial nane N?huatl [Aztec Empire][to person arriving] Otiquihiyohuih N?huatl [Aztec Empire][to person sitting] Tla ximehuiltihtiecan Others: Quenamihcatzintli = respectful greeting Tetlahpaloliztli = greeting Teotlaquiltihtzinoh = good afternoon Goodbye: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Titotazqueh N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Totazqueh N?huatl [Aztec] (Mex., El Salv.] (plural) Ti totatzinozqueh N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Cualli ca quin occepa N?huatl (Mexico) [see you tomorrow] Amoxtla N?huatl (Mexico) [see you tomorrow] Hasta moztla N?huatl [old: Aztec Empire] Ma moyolicatzin N?huatl [old: Aztec Empire] Ma totecuiyo amechmopieli N?huatl [old: Aztec Empire] Ma totecuiyo mitzmohuiquili Others: Mazqui, Mazque, Maciuhqui = so long, goodbye Please: N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Tla N?huatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [formal] Nimitzmotlahtlauhtilia N?huatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [formal] Nimitzmotlatlauthtilia N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador) Nimitztlatlauhtia N?huatl [Aztec](Mexcio, El Salvador)[inf.] Tlatlauhtilia N?huatl [Aztec](Mexico, El Salvador)[inf.] Tlatlautia N?huatl [Aztec](Mexcio, El Salvador)[inf.] Tlatlahtia N?huatl [Aztec](Mex., El Salvad.) [plural] Nanmechtlatlauhtia Thankyou: N?huatl [Aztec] (Mexico) Tlazoh kamati N?huatl [Aztec] (Mexico) Tlazohcamati N?huatl [Aztec] (Mexico) Icnelia N?huatl [old: Aztec Empire] Nictlazohcamati What is your name?: N?huatl (Mexico, El Salvador) Ken motoka? N?huatl (Mexico, El Salvador) [formal] Kenin motokatzin? My name is: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Nehuatl notoka... Do you speak english?: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Cuix inglestlahtoa? I don't understand; N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ahmo nicahciquimati Yes: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Queme N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Quemacatzin N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salv.) [true] Nelli N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salv.) [true] Nelle No: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Amo Welcome: N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ximocehuitzino N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador] Ma moyolihcatzin N?huatl [Aztec] (Mexico) [plural] Nanmoyolihcatzin N?huatl [Aztec] (Mexico, El Salvador) Ahuiyacan N?huatl [old: Aztec Empire] [come in] Xicalaquican