Libros de Galarza

Arturo Sandoval svartronic at YAHOO.COM
Mon Feb 2 22:59:17 UTC 2004


Susana,quizas puedas encontrar información en el website de la Universidad Veracruzana a
través de sus Centros de Idiomas (www.uv.mx).A continuación un articulo que encontré ahi
referente al idioma náhuatl(UNIVERSO la Revista de los Universitarios,Año 2 • No. 44 •
Noviembre 5 de 2001  Xalapa • Veracruz • México Publicación Semanal ).
Saludos Cordiales,
Arturo

=============================
El náhuatl: una lengua moderna
Gina Sotelo Ríos

A diferencia de la manera en que los institutos imparten clases de inglés, francés o
cualquier lengua extranjera, cuyo dominio es avalado con años de experiencia y estudios,
la educación indígena se lleva a cabo de manera muy empírica. Por un lado, porque no hay
el material didáctico adecuado para dar clases de una lengua indígena, pareciendo que
basta con tener el conocimiento del náhuatl o totonaco para poder estar frente a un
grupo; por otro, vale la pena preguntarse qué pasa con los lingüistas, pues si bien
existen muchos estudios de buena calidad sintética, de eso a que se pueda utilizar el
conocimiento de manera accesible a la gente media una gran diferencia.

Para aquellas personas que hablan el náhuatl sin analizarlo y acercarlo a quienes no lo
conocen, Andrés Hasler Hangert dio a conocer su texto Gramática moderna del náhuatl de
Tehuacán- Zongolica, donde concreta su interés por estudiar a profundidad la estructura
de esa lengua autóctona en un documento de carácter práctico.

Aunque los lingüistas hacen estudios que comúnmente se publican en inglés y son expuestos
en foros internacionales, los responsables de la educación indígena ni se enteran de
ellos, afirma Hasler Hangert: "Se escriben textos con deformaciones de la lengua y esto
se debe a que los investigadores-lingüistas no aterrizan sus conocimientos y las personas
que escriben textos en idioma indígena improvisan al no tener la metodología adecuada".

Añade que, a diferencia de los centros de idiomas e incluso la Real Academia Española,
que tienen especialistas en la investigación de las lenguas, en México se considera a las
lenguas indígenas como de quinta o sexta categoría, que pueden escribirse como sea.
"Ellas son aptas para la vida moderna, para pensar en proyectos que incluyan la
diversidad lingüística, no como piezas de museo".

Hasler Hangert menciona que ya es hora de dejar de ver a los indígenas como si vivieran
en un zoológico o como niños chiquitos; hay que considerarlos como ciudadanos en igualdad
de condiciones, como cualquier otro ser humano de una nación moderna. "Yo no culpo a la
gente por no saber escribir bien las lenguas indígenas, lo cual tiene una explicación
histórica: "Las lenguas indígenas nunca han recibido ninguna atención, por lo que he aquí
una propuesta de cómo
entenderlas mejor".

Gramática moderna del náhuatl inicia con una presentación de la dialectología que estudia
las variantes de una lengua en el ámbito geográfico, el segundo capítulo está dedicado a
la clasificación de las palabras, el tercero abarca su morfología, uno más centra su
atención en cómo se actualiza el náhuatl y, por último, el autor dedica un apartado a la
ortografía.





--- Susana Moraleda-Dragotto <susana at DRAGOTTO.COM> wrote:
> Por favor, alguien podria indicarme adonde se pueden conseguir los
> siguientes libros de Joaquin Galarza?
>
> (1) "Conversacion Nahuatl-Espanol - metodo audiovisual para la ensenanza del
> Nahuatl"
> (2) "Amatl, amoxtli: el papel, el libro".
> (3) "In amoxtli, in tlacatl - codices y vivencias"
> (4) La palabra florida
>
> He buscado los 4 titulos en Internet, pero no encuentro nada pertinente.
>
> Mil gracias.
>
> Susana


__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! SiteBuilder - Free web site building tool. Try it!
http://webhosting.yahoo.com/ps/sb/



More information about the Nahuat-l mailing list