Nahuatl "moves"

Chelo Dona chelodona at argentina.com
Sun Oct 8 03:05:23 UTC 2006


Nahuatl en california...por orden del Rey de España.

Voy de memoria, pero sobre seguro: Un tiempo despues de caidas las
principales unidades politicas americanas, (imperio mexica, imperio
incaico), la corona española establecio el USO FORZOSO de DOS lenguas
nativas en todo el continente, a saber: el NAHUATL en norte-centro
America y el QUECHUA en Sudamerica. 

Esto se hizo para facilitar la conversion religiosa que fue el centro
de la incorporacion de los nativos del continente al sistema
socioeconomico de los nativos de Europa. 

En Sudamerica esto, mas el uso de tropas locales de los imperios
recien conquistados como fuerzas de reserva o apoyo nucleadas
alrededor de los españoles, llevo a que las lenguas "principales" se
diseminaran por lugares que no habian abarcado antes de la conquista
europea. Varias de las ciudades mas importantes de Argentina fueron
fundadas por grupos compuestos por unas decenas de europeos y miles de
"indios mansos" o "amigos", que tratandose de expediciones que venian
de Peru probablemente fueran quichuahablantes (fundacion de Cordoba,
segunda ciudad de Argentina, de Santiago del Estero, otra ciudad
importante)

Puntualmente en el caso del quichua, se extendio quizas 500 kilometros
fuera de su area de uso anterior gracias a la accion española. En el
caso de Santiago del Estero: en todo un territorio que NO UTILIZABA EL
QUECHUA antes de la penetracion española, HOY esta lengua es la
segunda en uso despues del castellano.

La ordenanza que establecia el uso obligatorio del Nahuatl en el norte
y del Quichua en el sur fue sustituida por la prohibicion de lenguas
americanas, y la imposicion del español, unos cien años mas tarde. Por
lo tanto en ese periodo intermedio, a todos los lugares de Centro y
Norteamerica donde llegaron los españoles con cierta fuerza, llevaron
el Nahuatl. Estamos hablando de casi un siglo y de una ley del imperio
español en su momento mas importante.
 
Prometo organizar esta informacion y las referencias.

Marcelo Donadello.

Con fecha 7/10/2006, "David Becraft" <david_becraft at hotmail.com>, 
escribió:

>At 08:26 10/04/2006, you wrote:
>
>"Nothing else about the movie is historically accurate.  Why should
a
>Nahuatl speaker be?"
>
>
>You are correct indeed about the movie, its a work of fiction; and
the
>Hollywood Director and Producer probably can't distinguish a Paiute
from a
>Mayo, let alone their different dialects or any  Indigenous
Californian
>Languages.
>I think for the sake of historical accuracy though, nahuatl speakers
should
>not be considered historically inaccurate in 1800's California. 
There is
>enough Documentary evidence to show Nahuatl and even Otomi speakers
in
>California during that time, before and after too.
>Take the word "Chicano", obviously a combination of Spanish and
Nahuatl, yet
>purely a Californian word that can be attributed to the "Meshica"
>farmworkers who worked alonside the Spanish speaking farmworkers. 
/meshica/
>+ /-ano/ - /me/ + /chi/ - /shi/= chicano
>
>Tlashtlawi,
>
>Pancho
>
>
>
>
>
>
>
>
>>From: "John F. Schwaller" <schwallr at potsdam.edu>
>>To: nahuatl at lists.famsi.org
>>Subject: RE: [Nahuat-l] Nahuatl movies
>>Date: Wed, 04 Oct 2006 08:26:04 -0400
>>
>>At 02:12 AM 10/4/2006, you wrote:
>>>Some traditions also have Nahuas traveling and having nahuatl
placenames
>>>like Seattle (Ce-Atl), and Michigan (Michican) among many.  Could
this
>>>explain why the nanny was speaking nahuatl in
California...possibly.
>>
>>
>>I think it is far easier to imagine that a Hollywood director did
not know
>>one native language from another and placed a Nahuatl speaker in
"The Mask
>>of Zorro" than to imagine that the movie was faithfully representing
the
>>ethnic mixture of California at the time the events supposedly took
place.
>>Hey folks, this is fiction!!!!  Nothing else about the movie is
>>historically accurate.  Why should a Nahuatl speaker be?
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>John F. Schwaller
>>President
>>SUNY Potsdam
>>44 Pierrepont Ave.
>>Potsdam, NY  13676
>>
>>315-267-2100
>>315-267-2496 fax
>>
>>_______________________________________________
>>Nahuatl mailing list
>>Nahuatl at lists.famsi.org
>>http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>
>_______________________________________________
>Nahuatl mailing list
>Nahuatl at lists.famsi.org
>http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl


_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list