Hassig, warriors

micc2 micc2 at cox.net
Mon Apr 30 01:40:42 UTC 2007


My guess:

Cihua(tl) woman
tecpanecatl =  person from Tecpan

Tec - pan =  Tekw(tli) = lord + pan = on, at  = "royal house, court"


The woman from the royal house......

Mario

Kier Salmon wrote:
> I'm reading "Aztec warfare" and found the following word or more  
> probably phrase:
>
> cihuatecpanecatl tequihuau   page 39 ranks of warriors
>
> I am having a trouble tracking it down... and want to understand...
> cihua = woman
> tecpan =
> ecatl =
>
> of course I have no idea if I've divided it up into it's component  
> parts just right, I'm going on my Mexico language experiences which  
> includes some (ten grains of salt) nahuatl in the modern version.
> But all I've found in my dictionary (nothing) and on-line is  
> "valorous warrior" tucked in between mistress of girls and lady of  
> something.
> So if it is valorous warrior, then why the cihua at the beginning?   
> Something like cihuacoatl?
>
> Kier Salmon
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>
>   

_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list