"internal silence"

John Sullivan, Ph.D. idiez at mac.com
Thu Mar 1 01:13:37 UTC 2007


Joetzin,
	I don't have my dictionary with me, but might there be a popoz-tli  
(or maybe a misspelled popoxtli, popotz-tli, popoch-tli) that upon  
the addition of -yoh or -yo would go to popozzo(h) / popoço(h)?
John


On Feb 28, 2007, at 3:52 PM, Campbell, R Joe wrote:

> Susana,
>
>    First, I think that we should clear away the smoke.   While "poc-"
> is involved in 'smoke' (i.e., "poctli" and "poca"), Molina's  
> entries in
> both
> 1555 and 1571 (Spanish-Nahuatl) have "castillan  
> tlapalpopozo" (where my 'z'
> represents 'c cedilla').  Now the question is: what is the role of the
> "...popozo"?  Mary and I have searched at length and in sneaky ways to
> identify
> it, but no xabon.  There is a "poya:hui" which (if it could lose its
> last *2* syllables could change y > x and then x > z), but no verbs in
> -ya:hui do that.
> ... and "poya:hui" is connected with color.
>
>    We included a list of Molina's words involving "rosa" below.
>
> Iztayohmeh,
>
> Joe and Mary
>
>
> * rosa **
> castillan tlapalpopozo.  rosa flor y mata conocida.  55m 217v
> castillan tlapalpopozo.  rosa flor,y mata conocida.  71m1-105v2
> castillan xochitl.  flor o rosa de castilla.  55m-125r
> castillan xochitl.  flor o rosa de castilla.  71m1-63v1
> cueponcayotl.  flor o rosa generalmente.   71m1-63v1
> cueponi, ni-  dar estallido el hueuo, o la casta¤a quando la asan,  
> o abrirse
>   y abrotar la flor, o la rosa, o resplandecer alguna cosa. 71m2-26r2
> moloni.  heruir o espessarse las nuues, esparzirse la suauidad del
>   olor dela rosa o del yncienso o esparzirse las plumas menudas.
>     71m1-71r1
> rosa.  flor o rosa de castilla.  55m-125r
> rosa.  flor o rosa de castilla.  71m1-63v1
> xiuhatlapalli.  hoja de rosa o flor.  71m1 71v2
> xochi atlapalli.  hoja de rosa o de flor.  71m2-161v2
> xochiatlapalli.  hoja de rosa o flor.  55m 141r
> xochiatlapalli.  hoja de rosa, o flor.  71m2 160r1
> xochiocuilin.  gusano de rosa.  55m-134v
> xochiocuilin.  gusano de rosa.  71m1-67v2
> xochitl.  flor o rosa generalmente.  71m1-63v1
> xochitl.  flor o rosa.  71m2-161v2
> xochitl.  rosa, o flor.  71m2-160r2
> xochizhuatl.  hoja de rosa o flor.  55m-141r
> xochizhuatl.  hoja de rosa o flor.  71m1-71v2
> xochizhuatl.  hoja de rosa.  71m2-160r2
> xochizhuatl.  hoja de flor, o rosa.  71m2-162r1
>
>
> * rosada **
> paatl.  agua rosada, vnguento suaue, o cosa semejante para recrear el
>   cuerpo.  71m2-78v1
> rosasneuctli.  miel rosada.  55m-171r
> rosasneuctli.  miel rosada.  71m1-84v2
> xochatl.  agua rosada.  55m-10v
> xochatl.  agua rosada.  71m1-6r1
> xochatl.  agua rosada.  71m2-160r1
> xochatl.  agua rosada.  71m2-161v2
> xochiatl.  agua rosada.  55m-10v
> xochiatl.  agua rosada.  71m1-6r1
> xochiatl.  agua rosada.  71m2-160r1
> xochiatl.  agua rosada.  71m2-161v2
> xochio neuctli.  miel rosada.  55m-171r
> xochio neuctli.  miel rosada.  71m1-84v2
> xochio neuctli.  miel rosada.  71m2-161v2
> xochipaltic.  cosa ruuia assi, o rosada.   71m2-161v2
>
> * rosado **
> iztalehualli, tla-  color encarnado o rosado.  71m2-146v2
> iztalehualtic, tla-  color encarnado o rosado.  71m2-146v2
> iztalehualtic, tla-  rosado color de rosas.  55m-217v
> iztalehualtic, tla-  rosado color de rosas.  71m1-105v2
> palpoyactic, tla-  rosado color de rosas.  55m-217v
> palpoyactic, tla-  rosado color de rosas.  71m1-105v2
> rosasazeite.  azeite rosado.  71m1-18r2
> tlapalpoyactic.  color rosado o naranjado.  71m2-130v2
> xochiazeite.  azeite rosado.  71m1-18r2
> xochipaltia, ni-  tornarse de color rosado.   71m2-161v2
> xochiyo.  rosado de materia de rosas.  55m-217v
> xochiyo.  rosado de materia de rosas.  71m1-105v2
>
>
> * rosal **
> xochioa.  brotar o florecer el rosal.  71m2 161v2
> xochiotia, mo-  florecer o echar rosas el rosal.  71m2-061r2
> xochitequi, ni-  coger flores, o rosas del rosal.  71m2-160r2
> xochitequi, ni-  coger flores o rosas del rosal.  71m2-161v2
>
> * rosas **
> cecencatohuiliztli, ne-  iuego con rosas como quien juega con pelota.
>     55m-144v
> cecencatohuiliztli, ne-  iuego con rosas como quien juega con pelota.
>     71m1-73r2
> cecencatohuiliztli, ne-  juego de rosas como con pelota.  71m2-064r2
> cecencatolhui, mo-  el que juega con rosas como con pelota. 71m2-57v2
> cecencatolhuia, nino-  iugar con rosas.  55m-145r
> cecencatolhuia, nino-  iugar con rosas.  71m1-73r2
> cecentelhuia, nino-  iugar con rosas.  55m-145r
> cecentelhuia, nino-  iugar con rosas.  71m1-73r2
> cecentelhuiani, mo-  el que juega con rosas como con pelota. 71m2-57v2
> cecentelhuiliztli, ne-  iuego con rosas como quien juega con pelota.
>     55m-144v
> cecentelhuiliztli, ne-  iuego con rosas como quien juega con pelota.
>     71m1-73r2
> icpacxochichihua, n-  corona de rosas hazer.  71m1-30v1
> icpacxochitl.  corona de rosas o guirnalda.   71m1-30v1
> iztalehualtic, tla-  rosado color de rosas.  55m-217v
> iztalehualtic, tla-  rosado color de rosas.  71m1-105v2
> palpoyactic, tla-  rosado color de rosas.  55m-217v
> palpoyactic, tla-  rosado color de rosas.  71m1-105v2
> quechcotonaliztli, tla-  el acto de coger o cortar espigas de trigo,
>   rosas o frutas con la mano.  71m2-133v2
> tapayollalaza, ni-  jugar ala pelota o con rosas.  71m2-91r1
> tlaxochicuiya, nitla-  emboluer algo con faxa, o faxar, o emboluer y
>   adornar algo con guirnaldas de rosas y flores.  71m2-146v2
> tlaxochtecuiya, nitla-  emboluer algo con faxa, o faxar, o emboluer y
>   adornar algo con guirnaldas de rosas y flores.  71m2-146v2
> xochichihua, ni-  hazer ramillote o manojo de rosas o flores.   
> 71m2-161v2
> xochiotia, mo-  florecer o echar rosas el rosal.  71m2-061r2
> xochitequi, ni-  coger flores, o rosas del rosal.  71m2-160r2
> xochitequi, ni-  coger flores o rosas del rosal.  71m2-161v2
> xochiyo.  rosado de materia de rosas.  55m-217v
> xochiyo.  rosado de materia de rosas.  71m1-105v2
> xochiyotia, nitla-  poner rosas o flores en alguna cosa para
>   adornarla.  71m1-97r2
> xochiyotia, nitla-  rosas poner enalguna cosa o enrosar algo.   
> 71m1-105v2
> xoxochitlaxili, mo-  el que juega con rosas echando las en alto y
>   recogendolas.  71m2-061r2
> xoxochitlaxilia, nino-  iugar con rosas.  55m-145r
> xoxochitlaxilia, nino-  iugar con rosas.  71m1-73r2
> xoxochitlaxilia, nino-  jugar con rosas.  71m2-161v1
> xoxochitlaxiliani, mo-  el que juega con rosas echando las en alto y
>   recogendolas.  71m2-061r2
> xoxochitlaxiliztli, ne-  iuego con rosas como quien juega con pelota.
>     55m-144v
> xoxochitlaxiliztli, ne-  iuego con rosas como quien juega con pelota.
>     71m1-73r2
> xoxochitlaxiliztli, ne-  juego de rosas como con pelota.  71m2-71v1
>
>
>
>
>> May I take the opportunity to also ask what is the Nahuatl word  
>> for the
>> flower "rose"? - Molina says "tlapalpopoco" but I cannot  
>> understand what is
>> the role of smoke here!
>>
>> Thank you a lot.
>>
>> Susana Moraleda
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl


_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list