"Nahuatl" and/as "dance"?

macehual08 at gmail.com macehual08 at gmail.com
Fri Jul 31 21:12:43 UTC 2009


I just came across a definition in "Oxford Music Online" (in an article on
Mexican music by E. Thomas Stanford and Arturo Chamorro) that defines
Nahuatl as "sonorous, audible, council; law" AND "to dance embraced at the
neck."
Is anyone familiar with the second definition? Nahuatl as a "dance embraced
at the neck"? I don't see this definition in Molina, Siméon, Karttunen and
wonder if anyone knows where this association might come from?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20090731/123f2464/attachment.html>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl


More information about the Nahuat-l mailing list