Tegucigalpa

Jesse Lovegren lovegren at buffalo.edu
Wed Oct 28 02:39:14 UTC 2009


I am citing from Jose Sarmiento's book, Historia de Olancho 1524-1877, where
he quotes the conquistador Cristobal de Pedraza's (1544) report:

"y capturando tres indios y dos indias les preguntaron por nuestros
naguatatos, que quiere decir intérpretes, qué tierra era aquella,
respondieron que *Tegiusgualpa*, que quiere decir in su lengua: casa donde
se fundó el oro"




On Tue, Oct 27, 2009 at 10:21 PM, micc2 <micc2 at cox.net> wrote:

> I have always thought it meant
>
> tekw-tzin-cal-pan...... Tekwtli-lord, tzin-reverential, small
> (indicating a new version of an older site), cal(li) house or building,
> pan -  on, at, place=
>
>
> The new place (or the small)  of the lords.
>
> I live for reasoned, enlightened spirituality:
>
> "Tlacecelilli", tranquilidad, paz
>
>
> Mario E. Aguilar, PhD
> www.mexicayotl.net
>
>
>
>
> John F. Schwaller wrote:
> > In some modern versions of Nahuatl, such as Hueyapan, as I recall,
> > intervocalic -k- becomes -g-, which might help to explain the "g", but
> the
> > "zt" of "coztic" to "s", I don't know.
> >
> >
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>


-- 
Jesse Lovegren
Department of Linguistics
645 Baldy Hall
office +1 716 645 0136
cell +1 512 584 5468
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20091027/6f01ac71/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl


More information about the Nahuat-l mailing list