El Saltillo

Budelberger, Richard budelberger.richard at wanadoo.fr
Sun Jan 17 14:40:00 UTC 2010


28 nivôse an CCXVIII (le 17 janvier 2010 d. c.-d. c. g.), 15 h 28 : 11,2 °C...

----- Original Message ----- 
From: lahunik.62 at skynet.be
To: Nahuatl List
Sent: Sunday, January 17, 2010 12:30 AM
Subject: [Nahuat-l] El Saltillo

> El Saltillo
> Launey used in his works for the saltillo "l'accent circonflexe" on the vocal end.
> And sometimes he used "l'accent grave" when he referred to the saltillo itself.

    /accent circonflexe/ « ^ » a the end of a word, /accent grave/ « ` »
in the middle : « tlàtòquê », « kings », « /'/ » and « [?] » as itself,
« /La'to'ke'/ » and « [tla?to?ke?] ».

> His work was mostly based on that of Carochi.

    He is right.

> Now I see everywhere in texts the notation of the saltillo as a -h.

    They are wrong.

> Is the use of the -h a consensus

    Le consensus est la science des ânes.

>  or a must, or is the use of both, the accent and the   -h acceptable nowadays?
> Lahun Ik 62
> Baert Georges
> Flanders Fields

    Budelberger, Richard.


_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list