A few words

lahunik.62 at skynet.be lahunik.62 at skynet.be
Tue Jul 27 23:56:32 UTC 2010


*     Pitzahua,

John Sullivan in his Modern Vocabulary translated this as: to give change.

Molina speaks of: emmagrecerse.

Karttunen: to get thin

Zan niman tlalli ixco hualpitzahuatiuh ixiuhyo, its foliage come out
slender, just on the surface of the ground, is said of the plant
Tzatzayanalquiltic, Sah.II.162.

*     Chapolin,

Grasshopper or cricket?

The grasshopper (Gryllus devastator). Like the Latin name says a very
devastating insect.

The cricket (Gryllus campestris). An insect of the night. The male one makes
that typical sound which Sahagun probably mentioned in his 11th Book pag
250. Spring at Chapoltepec. Is it possible that a town like Chapoltepec was
found on a mountain full of devastating grasshoppers?

The glyph of Chapoltepec shows a Gryllus, but is it the devastator or the
campestris?

*     Cactli, shoe (Launey).

Except Launey no one seems to have a Nahuatl word for shoe.

It is not mentioned in Sullivan's Vocabulary, nor in that of John Bierhorst 

Lahun Ik 62

Baert Georges

Flanders Fields

 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20100728/5c06f6c8/attachment.html>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl


More information about the Nahuat-l mailing list