Una traduccion de un top ónimo otomi (B)

David Wright dcwright at prodigy.net.mx
Thu Oct 21 16:28:02 UTC 2010


Roberto:

En cuanto a Queretaro, apunto otra nota a pie de pagina de un apendice de la
version revisada de mi tesis:

Hoy la palabra xëi significa “perforar” y “escarbar” en el otomi del
Mezquital (Hernandez/Victoria/Sinclair, 2004: 356). Urbano (1990: 193r)
registra el morfema xëi en las glosas de “Escarvar tierra o cosa assi”,
“Escarvada tierra”, “Escarvadura” y “Escarvador”. Un morfema homofono, asi
como su variante fonetica ts’ëi (escrita “tzhëy”) aparece en las palabras
para “Iuego de pelota con las nalgas”, “Iugador tal” [“a la pelota con las
nalgas”, palabras tachadas] y “Pelota para jugar al batey” (Urbano, 1990:
247r, 248r, 330v). Antämaxëi, “el gran lugar del juego de pelota”, es
Queretaro (Carceres, 1907: 46, 47; Sanchez de la Baquera, 1747: 101). El
autor de la Relacion geografica de Queretaro explica: “porque en sus juegos
y pasatiempos tenian un cercado hecho de unas paredes vajas a do jugavan a
la pelota con las nalgas, de un betun que salta llamado ule y el dicho juego
de la pelota o cercado se llama en la dicha lengua otomi maxei y assi llaman
en la dicha lengua otomi al pueblo de queretaro anda maxei que quiere dezir
el mayor juego de pelota y llamaronle asi porque las dichas peñas adonde
primero poblo el dicho yndio conni con su gente tenian la faicion y hechura
del cercado do jugavan a la pelota” (Ramos, 1582: 2r; 1989: 123). Los
tarascos llamaban el mismo pueblo Querehtaro, “lugar de la cancha del juego
de pelota” (Gilberti, 1990: 49r; 1997: 142). Los nahuas le decian Tlachco,
“en el juego de pelota” (Urquiola, sin fecha: 101). Los otomies del sur del
estado de Queretaro llaman Maxei a la capital del estado (Hekking, 1995: 19;
Hekking/Andres de Jesus, 1989: 159). En el Mezquital la palabra para
Queretaro conserva el morfema aumentativo, aunque la palabra Antämaxëi ha
sido sincopada desde mediados del siglo XVIII, quedando como Ndämxëi
(Hernandez/Victoria/Sinclair, 2004: 192; Lopez Yepes, 1826: 219; Neve y
Molina, 1767: 78, Wallis, 1956: 158). En el habla del Mezquital Maxëi es
Tasquillo (el Tlachco chico), un pueblo ubicado al noroeste de Ixmiquilpan
(Hernandez/Victoria/Sinclair, 2004: 150; Wallis, 1956: 158).

REFERENCIAS

Carceres, Pedro de
1907 “Arte de la lengua othomi”, Nicolas Leon, editor, en Boletin del
Instituto Bibliografico Mexicano, no. 6, pp. 39-155.

Gilberti, Maturino
1990 Vocabulario en lengua de Mechuacan, facsimil de la ed. de 1559, Mexico,
Centro de Estudios de Historia de Mexico Condumex.
1997 Vocabulario en lengua de Mechuacan, Agustin Jacinto Zavala, paleografo,
Zamora/Mexico, El Colegio de Michoacan/Fideicomiso Teixidor.

Hekking, Ewald Ferdinand Rudolf
1995 El otomi de Santiago Mexquititlan: desplazamiento lingüistico,
prestamos y cambios gramaticales, Amsterdam, Institute for Functional
Research into Language and Language Use, Universiteit van Amsterdam.

Hekking, Ewald Ferdinand Rudolf; Andres de Jesus, Severiano.
1989 Diccionario español-otomi de Santiago Mexquititlan, Queretaro, Centro
de Estudios Lingüisticos y Literarios, Universidad Autonoma de Queretaro.

Hernandez Cruz, Luis; Victoria Torquemada, Moises; Sinclair Crawford, Donald
1998 Diccionario hñähñu del valle del Mezquital, estado de Hidalgo, Mexico,
version xerografica preliminar, Ixmiquilpan, Instituto Lingüistico de
Verano/Academia de Cultura Hñähñu.

Lopez Yepes, Joaquin
1826 Catecismo y declaracion de la doctrina cristiana en lengua otomi, con
un vocabulario del mismo idioma, Mexico, Oficina del Ciudadano Alejandro
Valdes.

Neve y Molina, Luis de
1767 Reglas de orthografia, diccionario y arte del idioma othomi, breve
instruccion para los principiantes, Mexico, Imprenta de la Bibliotheca
Mexicana.

Ramos de Cardenas, Francisco
1582 Relacion geografica de Queretaro, University of Texas at Austin, Benson
Latin American Collection, Joaquin Garcia Icazbalceta Collection, vol. 24,
documento no. 17.
1989 “Relacion geografica de Queretaro (1582)”, en David Charles Wright
Carr, Queretaro en el siglo XVI, fuentes documentales primarias, Queretaro,
Secretaria de Cultura y Bienestar Social, Gobierno del Estado de Queretaro,
pp. 93-219.

Sanchez de la Baquera, Juan
1747 Modo breve de aprender a leer, escribir, pronunciar y hablar el idioma
otomi, en el cual se contiene su ortografia, arte, y modo de conjugar, y un
confesionario con examen de conciencia, Chicago, The Newberry Library, Ayer
ms. 1650.

Urbano, Alonso
1990 Arte breve de la lengua otomi y vocabulario trilingüe
español-nahuatl-otomi, facsimil del ms., Rene Acuña, estudio, Mexico,
Instituto de Investigaciones Filologicas, Universidad Nacional Autonoma de
Mexico.

Urquiola Permisan, Jose Ignacio (editor)
sin fecha Primeras noticias sobre la conquista, posesion, limites y
encomenderos del pueblo de Queretaro, Jose Ignacio Urquiola Permisan,
estudio; Martha Carreño Lopez, Jose Andres Landaverde Rivera, Alejandra
Medina Medina y Jose Ignacio Urquiola Permisan, paleografia, Queretaro, H.
Ayuntamiento, Municipio de Queretaro.

Wallis, Ethel Emilia
1956 “Toponimia otomi del valle del Mezquital”, en Revista Mexicana de
Estudios Antropologicos (Sociedad Mexicana de Antropologia), vol. 14, 1a.
parte, pp. 153-160.

Wright Carr, David Charles
2005 Los otomies: cultura, lengua y escritura, 2 vols., tesis, Zamora,
Doctorado en Ciencias Sociales, El Colegio de Michoacan.

******************************************************

De: nahuatl-bounces at lists.famsi.org [mailto:nahuatl-bounces at lists.famsi.org]
En nombre de roberto romero
Enviado el: jueves, 21 de octubre de 2010 00:29
Para: nahuatl at lists.famsi.org
Asunto: [Nahuat-l] Una traduccion de un toponimo otomi 2

[
]

Como sabemos nunca existio tal juego de pelota como construccion humana y
producto cultural en el lugar que es ahora Queretaro ni en la cienega donde
esta ubicada la ciudad colonial ni en la cañada . 
Le llamaban el gran juego de pelota a la estrecha cañada o barranca en que
asentaron chichimecas nahuas, otomis y de otras lenguas. 
Las paredes de la barranca, la forma de esta mas estrecha en su base les
parecia o les recordaba a los indios la construccion de un juego de pelota.


_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list