tlanicuilulco, guerrero

John Sullivan/IDIEZ idiez at me.com
Sun Oct 9 23:27:03 UTC 2011


Fran,
	Tlanecuilolli, “s.t. twisted or warped,” referring to the hooked mountain of Colhuahcan, also fits well within the context of sacred landscape.
John

On Oct 9, 2011, at 4:37 PM, Frances Karttunen wrote:

> OR:
> 
> Try analyzing it as tlanecuilolco.
> 
> The transitive verb necuiloa is in Molina.
> 
> Fran Karttunen
> 
> On Oct 9, 2011, at 3:12 PM, John Sullivan/IDIEZ wrote:
> 
>> Piyali notequixpoyohuan,
>> 	This word is made up of the noun tlanihcuilolli and the locative/place-name-maker -co (place of).
>> Now let’s look at tlanihcuilolli. This is a verbal noun that comes from the transitive verb tlanihcuiloa. And tlanihcuiloa comes from tlantli, “tooth” and ihcuiloa, “to write, inscribe or paint s.t.” And ihcuiloa ultimately comes from the idea of scratching/engraving, and that may be important here. Anyway, tlantl is the object of ihcuiloa, so tlanihcuiloa mean to engrave, write, inscribe, paint a tooth. When we turn this into a passive action noun, tlantli, originally the object of the verb, becomes the focus of the noun. So tlanihcuilolli is a engraved written, inscribed or painted tooth. Perhaps the scratching thing does have importance here, because we could be talking about a geographic formation within the context of sacred landscape, that looks like a tooth, perhaps a rock formation. So it would seem that tlanihcuilolco would mean, “place of the engraved, written, inscribed or painted tooth.” Perhaps Juan has some local cultural or geographic information that could help to narrow this down.
>> John
>> 
>> John Sullivan, Ph.D.
>> Professor of Nahua language and culture
>> Universidad Autónoma de Zacatecas
>> Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology
>> Tacuba 152, int. 43
>> Centro Histórico
>> Zacatecas, Zac. 98000
>> Mexico
>> Work: +52 (492) 925-3415
>> Home: +52 (492) 768-6048
>> Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195
>> Mobile (US): (615) 649-2790
>> idiez at me.com
>> 
>> 
>> On Oct 8, 2011, at 10:01 AM, Michael McCafferty wrote:
>> 
>>> Quoting juan Vazquez <juanvazquezvaz at aol.com>:
>>> 
>>>> I need help in finding out the meaning of TLANICUILULCO........
>>>> _______________________________________________
>>>> Nahuatl mailing list
>>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>> 
>>> 
>>> Juan,
>>> 
>>> This is a fun word, as it can take you in several directions. It will be interesting to see what the term means.
>>> 
>>> To me it seems to be composed of the following:
>>> 
>>> tlan(i) 'downwards' + (i)hcuilu:lo: 'it is written, painted' + -co "place".
>>> 
>>> That tlan-, of course, also looks like 'tooth'.
>>> 
>>> Monequi nimitzilhuiz ahmo nicmati inezca inin altepetocaitl.
>>> 
>>> Michael
>>> 
>>> 
>>> 
>>> 
>>> _______________________________________________
>>> Nahuatl mailing list
>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>> 
>> 
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
> 

_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list