From kthomas at alumni.williams.edu Sun Dec 2 23:51:52 2012 From: kthomas at alumni.williams.edu (Kenneth Thomas) Date: Sun, 2 Dec 2012 17:51:52 -0600 Subject: NPR on "attempt to revive modern Nahuatl" [WAS:... on the radio] Message-ID: Audio and transcript available here: http://www.npr.org/2012/11/30/166260521/far-from-mexico-students-try-saving-aztec-language The descendant of the ancient Aztec language is one of many endangered > indigenous languages. Although there may still be a million speakers of > Nahuatl, it is not being transmitted to a new generation. But there is an > attempt to revive Nahuatl in New York City, and students eager to connect > to their heritage are taking classes. > The tropes of this short overview left my thoughts reeling (rural v. urban, burning of literature, etc) as well as questioning their accuracy. Two comments: 1) A fairly US-American point of view, perhaps a diaspora perspective. Plenty of Nahuatl in the Zocalo in the past year, at least in the events I go to :). 2) From the position of a a hyperglot: a serious attempt at well-done computer aided learning tools, carefully matched to those who would use them, might accomplish quite a bit. FWIW. Kenneth Thomas Deep Springs College DS89, Williams College '93, U.C. Berkeley Rhetoric '95/'99 Representative of the Provisional Government of Mexico / Movement for National Renewal http://www.gobiernolegitimo.org.mx/ / http://www.regeneracion.mx/ AMLO Campaign Announcement: http://www.youtube.com/watch?v=RLpqW_unxec Ten Proposals to Reform Mexico: http://www.youtube.com/watch?v=h2GqK_vGEuY AMLO English Channel: http://bit.ly/AMLO-English On Fri, Nov 30, 2012 at 5:02 PM, Michael McCafferty wrote: > NPR's "All Things Considered" this evening (11/30/12) about the > teaching/learning of Nahuatl among Mexican Americans. _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From a.appleyard at btinternet.com Mon Dec 3 09:57:35 2012 From: a.appleyard at btinternet.com (BT Yahoo!) Date: Mon, 3 Dec 2012 09:57:35 +0000 Subject: NPR on "attempt to revive modern Nahuatl" [WAS:... on the radio] In-Reply-To: Message-ID: I live in England, in reach of the border with Wales. Comparing with attempts to keep the Welsh language alive, how much is being done in Nahuatl-speaking areas of Mexico in- Nahuatl-speaking radio or television programs? Children taught in Nahuatl? Children taught to read and write in Nahuatl? Road signs duplicated in Nahuatl? Official information and notices and forms duplicated in Nahuatl? Ability for people to write to official offices in Nahuatl and be answered in Nahuatl? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Similarly with Mayan/etc languages? _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Sun Dec 9 04:24:56 2012 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Sat, 8 Dec 2012 22:24:56 -0600 Subject: Nahuatl colors and color terminology Message-ID: Piyali notequixpoyohuan, A student of ours is looking for research done on anything having to do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? John John Sullivan, Ph.D. Research Scholar in Nahuatl Studies and Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, Yale University; Visiting scholar, Department of Liberal Arts University of Warsaw; Professor of Nahua language and culture Universidad Autónoma de Zacatecas; Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology Tacuba 152, int. 43 Centro Histórico Zacatecas, Zac. 98000 Mexico Work: +52 (492) 925-3415 Home: +52 (492) 768-6048 Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 Mobile (US): (615) 649-2790 idiez at me.com www.macehualli.org _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From campbel at indiana.edu Sun Dec 9 19:38:52 2012 From: campbel at indiana.edu (Campbell, R. Joe) Date: Sun, 9 Dec 2012 14:38:52 -0500 Subject: Nahuatl colors and color terminology In-Reply-To: Message-ID: Piali John, Almost thirty years ago I was working on Molina's Nahuatl-Spanish dictionary (1571), on one hand, the morphology, and occe noma, the semantic domains. I looked through some material that was old enough to vote and found the following list of citations. Joe Spelling has been partially regularized. template for reference numbers: 71m2 002 3 33 N/S, '71 folio col ?? Parenthesized sequences are prefixes. *** color perception achiyohuia (nitla). te¤ir con el dicho color. 71m2-002-3-33-1 ayopalli. color entre morado y naranjado. 71m2-004-3-04-1 ayocuan. cierto paxaro de diuersos colores. 71m2-004-3-05-1 aztapiltic. cosa muy blanca. 71m2-010-4-31-2 cacamahua (ni). estar abuhado. 71m2-011-1-19-2 cacatzac. hombre negro, o negra. 71m2-011-2-06-2 cacatzactli. hombre negro, o negra. 71m2-011-2-07-2 cactlilhuiloni. tinta de zapatero. 71m2-011-3-31-2 cactlilli. tinta de zapatero. 71m2-011-3-32-2 camilectic. cosa morena, o fruta que pinta. 71m2-012-4-04-2 camilehua. pitantar las cerezas, o la fruta, o pararse moreno. 71m2-012-4-05-2 camopalli. color morado escuro. 71m2-012-4-10-2 camopaltic. color morado escuro. 71m2-012-4-11-2 capotzauhqui. cosa negra. 71m2-013-1-23-2 capotzahui. pararse negro. 71m2-013-1-24-2 capotzahuiliztli. negregura assi. 71m2-013-1-25-2 capotztic. cosa negra. 71m2-013-1-26-2 caxpochehua (ni). embarnizar de negro la loza antes que la cuezan. 71m2-013-3-30-2 zacuantototl. paxaro de pluma amarilla y rica. 71m2-015-3-01-3 chichiliuhqui. bermeja cosa o colorada. 71m2-020-2-15-4 chichilihui (ni). pararse bermejo o colorado. 71m2-020-2-16-4 chichiloa (nitla). hazer algo bermejo o colorado. 71m2-020-2-18-4 chichiltia (ni). pararse bermejo. 71m2-020-2-20-4 chichiltic. cosa colorada o bermeja. 71m2-020-2-21-4 chichiltic alo. papagayo grande y colorado. 71m2-020-2-22-4 chichiltic pepetzca. carmesi pelo, raso o tornasol colorado. 71m2-020-2-23-4 cozauhqui. cosa amarilla o ruuia. 71m2-023-3-28-4 cozahuia (ni). pararse amarillo. 71m2-023-3-29-4 cozauhqui. color amarillo, o oro fino. 71m2-026-1-17-5 cuicuilchapoltic. cosa pintada de diuersos colores. 71m2-027-2-16-5 cozcacuauhtli. aguila de cabeza bermeja. 71m2-028-2-21-5 coztia (ni). pararse amarillo. 71m2-028-2-27-5 coztic. cosa amarilla. 71m2-028-2-28-5 cozticapetztli. jalde, color amarillo. 71m2-028-2-31-5 ezpetlatl. estera labrada o pintada de colorado. 71m2-030-2-15-5 yayactic. cosa hosca y morena. 71m2-031-1-32-5 yayapalehualiztli. mancha del rostro o del cuerpo, o se¤al de cardenal. 71m2-031-1-35-5 yayapalectic. pecoso. 71m2-031-1-36-5 yapalectic. cardeno, carne lastimada. 71m2-032-1-06-5 yapalehua (ni). tener cardenales de golpes de azotes. 71m2-032-1-07-5 yapalehua (niten). tener lastimados o negros los bezos. 71m2-032-1-08-5 yapalehuac. . 71m2-032-1-09-5 yapalehualiztli. cardenal, se¤al de golpe. 71m2-032-1-10-6 yapaltia (ni). pararse moreno. 71m2-032-1-11-6 yapaltic. cosa te¤ida de negro. 71m2-032-1-12-6 yappalli. color negro. 71m2-032-1-13-6 ichca tlapochinalli ic iztac (iuhquin-invert.2). blanca cosa assi como copo de algodon. 71m2-044-2-26-8 ixchichiloa (nin). pararse colorado el rostro deverguenza. 71m2-045-3-04-8 ixcocoztic. zarco de ojos. 71m2-045-3-14-8 ixcoztic. ruuio. 71m2-045-4-33-8 ixiztacayotl. amarillez o blancura dela cara del enfermo. 71m2-046-2-19-8 ixoxoctic. hombre de ojos azules. 71m2-046-4-33-8 ixtlatlactilia (nin). pararse el rostro bermejo de verguenza. 71m2-048-4-22-8 ixtlatlactiliztli. verguenza y empacho tal. 71m2-048-4-23-8 ixtlatlahuia (n). pararse bermejo, o encendido el rostro. 71m2-048-4-25-8 ixtletlexochpol. elque tiene los ojos muyencendidos. 71m2-049-1-14-8 ixtlilcuechahua (nitla). entiznar o enuejecer algo. 71m2-049-1115-8 ixtlilehua. pararse suzia o negra la haz de alguna cosa. 71m2-049-1-16-8 ixtlilhuia (nitla). entiznar o parar negra alguna cosa. 71m2-049-1-17-8 ixtliloa (nitla). borrar o entiznar algo. 71m2-049-1-18-8 ixtliltic. moreno o negro de rostro. 71m2-049-1-19-8 ixtonehua (nin). correrse parandose el rostro bermejo. 71m2-049-1-31-8 iztac. cosa blanca. 71m2-049-3-32-9 iztacayotl. blancura. 71m2-049-3-33-9 iztac amatl. papel. 71m2-049-3-34-9 iztacatilia (nitla). emblanquecer algo. 71m2-049-3-35-9 iztacatitlan nactinemi. andar vestido de blanco. 71m2-049-3-36-9 iztacapatic. cosa muy blanca. 71m2-049-4-01-9 iztacatzintli. cosa blanca y peque¤a, o delicada. 71m2-049-4-02-9 iztac canahuac. lienzo, o manta muy delgada. 71m2-049-4-03-9 iztac coatl. biuora blanca. 71m2-049-4-04-9 iztac petztic. lienzo, o manta delgada y blanca. 71m2-049-4-10-9 iztac cuauhtli. aguila blanca. 71m2-049-4-11-9 iztac tlalzazalic. greda tierra blanca y pegajosa, o gruesa. 71m2-049-4-26-9 iztac tlaltzauctli. greda tierra blanca y pegajosa, o gruesa. 71m2-049-4-27-9 iztaya. pararse blanca alguna cosa, o blanquear algo de lexos. 71m2-049-4-29-9 iztaya (n). pararse blanco. 71m2-049-4-30-9 iztalia (nitla). dar lustre blanco. 71m2-049-4-39-9 iztaloa (nitla). blanquear algo. 71m2-049-4-40-9 iztazticac. blanquear algo de lexos. 71m2-050-1-12-9 iztaztimani. blanquear las miesses. 71m2-050-1-13-9 iztaztoc. blanquear las miesses. 71m2-050-1-14-9 matlalin. color verde escuro. 71m2-053-4-25-9 [i]ztacaquetza (mo). persona vestida de blanco. 71m2-061-4-26-11 nacazcolotl. agallas para hazer tinta. 71m2-062-3-36-11 nacazcolotlilli. tinta de agallas. 71m2-062-3-37-11 nepapan tlapalli. colores diuersos y differentes vnos de otros. 71m2-069-3-24-12 nexectic. cosa parda, de color de ceniza. 71m2-071-4-26-12 nextic. cosa parda o de color de ceniza. 71m2-072-1-17-12 nocheztli. grana por afinar, que llaman cochinilla. 71m2-073-1-25-12 huel iztac (occenca-invert.2). mucho mas blanco. 71m2-075-2-34-13 pa (nitla). te¤ir algo con tinta o colores de tintoreros. 71m2-079-1-02-13 palli. barro negro para te¤ir ropa. 71m2-079-4-09-13 petzcaxitl. escudilla vidriada, o muy bru¤ida y lisa, o cosa semejante. 71m2-081-4-03-14 pitza (nino). pararse bermejo o encenderse de enojo. 71m2-083-1-03-14 poyahua (nitla). matizar en pintura. 71m2-083-3-15-14 poyahuac. cosa matizada, o cosa morena. 71m2-083-3-16-14 pochectia (ni). ahumarse, o pararse de color de cosa ahumada. 71m2-084-2-06-14 pochehua (nitla). ahumar algo desta manera. 71m2-084-2-10-14 pochehuac. cosa ahumada assi. s. manta, o pared. &c. 71m2-084-2-11-14 cuacocoztic. persona de cabellos ruuios, oroxos. 71m2-084-4-11-14 cuaiztac. cano dela cabeza. 71m2-084-4-29-14 cuaiztaya (ni). encanecer, o tornarse cano dela cabeza. 71m2-084-4-30-14 cuaiztale. cano dela cabeza. 71m2-084-4-31-14 cuaiztalihui (ni). pararse cano dela cabeza. 71m2-084-4-32-14 cuaiztalli. canas dela cabeza. 71m2-084-4-33-14 cuaiztaltic. cano dela cabeza. 71m2-084-4-34-14 cuappachtli. color leonado, o medio morado. 71m2-085-4-09-14 cuappachtia. pararse leonado el color. 71m2-085-4-10-14 cuappaltia. pararse leonado el color. 71m2-085-4-11-14 cuauhpachtia. tornarse pardo el color. 71m2-087-2-17-15 cuaztaya (ni). encanecerseme la cabeza. 71m2-088-4-11-15 cuaztale. cano dela cabeza. 71m2-088-4-12-15 cuaztalihui (ni). encanecerse dela cabeza. 71m2-088-4-13-15 cuaztalli. cano dela cabeza. 71m2-088-4-14-15 quilpalli. cardenillo, color entre azul y verde. 71m2-090-2-33-15 quilpaltic. cardenillo, color entre azul y verde. 71m2-090-2-34-15 quiltic. color verde. 71m2-090-2-37-15 quiltic chalchihuitl. la mesma piedra es que quetzalchalchiuitl. 71m2-090-2-38-15 tecozahuia (nitla). pintar con color amarillo. 71m2-093-2-25-16 teconalhuia (nitla). encarbonar algo. 71m2-093-3-39-16 tecoxhuia (nitla). vidriar loza de amarillo. 71m2-093-4-10-16 tentzoniztaya (ni). pararseme cana yblanca la barua. 71m2-100-3-15-17 tentzoniztalli. canas dela barua. 71m2-100-3-16-17 texotia (ni). tornarse azul. 71m2-113-1-40-19 texotli. color azul. 71m2-113-1-41-19 texohuauhtli. bledos o cenizos azules. 71m2-113-1-42-19 texohuia (nitla). poner color azul. 71m2-113-1-43-19 tezcuitlatic. cosa muy blanca. 71m2-113-2-21-19 teztic. cosa blanca. 71m2-113-2-23-19 chichilihui (tla-invert.1). pararse colorado algo. 71m2-117-4-05-20 chichiloani (tla-invert.2). el que para colorada alguna cosa. 71m2-117-4-06-20 chichilolli (tla-invert.2). cosa almagrada. 71m2-117-4-07-20 cozalhuilli (tla-invert.2). enruuida cosa. 71m2-118-3-31-20 coztililli (tla-invert.2). cosa enruuiada. 71m2-120-1-18-20 iztaliztli (tla-invert.2). emblanquecimiento de algo. 71m2-124-1-16-21 tlalcoztli. tierra amarilla, o medio bermeja. 71m2-124-2-28-21 pahqui (tla-invert.2). tintor. 71m2-131-1-21-22 tlapalaquia (nitla). poner los colores en lo que se pinta. 71m2-131-1-27-22 tlapalhuatzalli. color colorado y afinado, hecho en tablillas o pastillas. 71m2-131-2-01-22 tlapalhuauhtli. bledos colorados. 71m2-131-2-02-22 tlapalhuia (nitla). poner colores en lo que se pinta. 71m2-131-2-04-22 paliztli (tla-invert.2). el acto de te¤ir alguna ropa. 71m2-131-2-09-22 tlapallatextli. colores molidos para pintar. 71m2-131-2-10-22 palli (tla-invert.2). color para pintar, o cosa te¤ida. 71m2-131-2-11-22 tlapalloa. cosa te¤ida de colores. 71m2-131-2-14-22 tlapallotia (nitla). cosa te¤ida de colores. 71m2-131-2-15-22 tlapalmetlatl. piedra para moler colores. 71m2-131-2-16-22 tlapaloctli. vino tinto. 71m2-131-2-20-22 paloni (tla-invert.2). tinte con que ti¤en ropa. 71m2-131-2-23-22 tlapalpoyactic. color rosado o naranjado. 71m2-131-2-24-22 tlapalteci (ni). moler colores para pintar. 71m2-131-2-26-22 tlapaltecini. el que muele colores assi. 71m2-131-2-27-22 tlapaltexiliztli. el acto de moler colores para pintar. 71m2-131-2-31-22 tlapaltexini. majadero conque muelen colores o la piedra donde los muelen. 71m2-131-2-32-22 tlapaluino. vino tinto. 71m2-131-3-02-22 tlapalxacualoliztli. el acto de moler colores assi. 71m2-131-3-03-22 tlapalxacualoloni. majadero conque muelen colores. 71m2-131-3-04-22 tlapani. quebrarse algo, o el tintorero que ti¤e pa¤os. 71m2-131-3-12-22 tizahuilli (tla-invert.2). cosa embarnizada de blanco. 71m2-137-1-34-23 tlatlactic. cosa bermeja. 71m2-138-1-24-23 tlatlapalli. cosa listada de diuersos colores, assi como manta o paramento. &c. 71m2-139-2-19-24 tlapalpouhqui (tla-invert.2). manta listada de diuersidad de colores, o cosa semejante. 71m2-139-2-23-24 tlatlapalpouhtli (tla-invert.2). manta listada de diuersos colores o cosa semejante. 71m2-140-1-15-24 tlatlahuililli (tla-invert.2). cosa almagrada. 71m2-140-1-25-24 tlatlahuia (ni). pararse bermejo elrostro. 71m2-140-3-23-24 tlatlahuilia (nitla). almagrar, o parar bermejo algo. 71m2-140-3-24-24 tlilhuiliztli (tla-invert.2). el acto de parar negra alguna cosa con tinta, o con tizne. 71m2-140-4-36-24 tlilhuilli (tla-invert.2). cosa ennegrecida assi. 71m2-141-1-01-24 tlilloliztli (tla-invert.2). . 71m2-141-1-02-24 tlilolli (tla-invert.2). cosa ennegrecida desta manera. 71m2-141-1-03-24 tlauhtlapalli. bermellon. 71m2-145-2-18-25 tlauhxococ. almagre baxo. s. no muy fino. 71m2-145-2-19-25 tlahuia (nitla). almagrar algo, o pararse bermejo y encendido el rostro. 71m2-145-2-22-25 tlahuitl. almagre. 71m2-145-3-16-25 [i]ztalehualli (tla-invert.2). color encarnado o rosado. 71m2-147-2-17-25 [i]ztalehualtic (tla-invert.2). color encarnado o rosado. 71m2-147-2-18-25 [i]ztalia (nitla-invert.1). dar lustre blanco, o emblanquecer algo, o hazerse cano o encanecer. 71m2-147-2-19-25 [i]ztaliani (tla-invert.2). el que da el tal lustre, o haze blanco algo. 71m2-147-2-20-25 [i]ztaliliztli (tla-invert.2). emblanquecimiento tal. 71m2-147-2-21-25 [i]ztalilli (tla-invert.2). cosa emblanquecida assi. 71m2-147-2-22-25 tlilectic. cosa morena o vn poco negra. 71m2-148-2-20-25 tlilehua. pararse alguna cosa negra. 71m2-148-2-21-25 tlilehua (ni). pararse moreno o negro. 71m2-148-2-22-25 tlilehua (nitla). hazer algo negro o moreno, o ennegrecer algo. 71m2-148-2-23-25 tlilehuac. ennegrecido o tiznado, o cosa negra. 71m2-148-2-24-25 tlilehualiztli. ennegrecimiento tal. 71m2-148-2-25-25 tlilhuia (nitla). entintar, o tiznar, borrar o ennegrecer algo. 71m2-148-2-27-25 tliliuhqui. cosa negra. 71m2-148-2-28-25 tlilihui (ni). pararse negro. 71m2-148-2-29-25 tlilihuiliztli. negregura, o ennegrecimiento. 71m2-148-2-30-25 tlilli. tinta. 71m2-148-2-31-25 tlilloa (ni). henchirse de tizne, o de tinta. 71m2-148-2-33-25 tlilloa (nitla). ennegrecer algo, o tiznar. 71m2-148-3-01-25 tliltia (ni). pararse, hazerse negro. 71m2-148-3-06-25 tliltic. cosa negra de etiopia. 71m2-148-3-07-25 tliltic tecpatl. azauache. 71m2-148-3-08-25 toyamanca. calor natural. 71m2-149-1-46-25 totlilticauh. lo negro del ojo. 71m2-150-4-31-26 tzoncozalhuia (nino). enruuiar los cabellos. 71m2-153-4-16-26 tzoncoztilia (nino). enruuiarse los cabellos. 71m2-153-4-20-26 tzoniztac. persona cana. 71m2-154-1-09-26 tzoniztaya (ni). encanecer. 71m2-154-1-10-26 tzoniztalli. canas dela cabeza, o el que tiene canas enla cabeza. 71m2-154-1-11-26 xahua (mo). pintar la fruta. 71m2-159-1-33-27 xahua (nino). afeitarse la yndia a su modo antiguo o pintar la fruta. 71m2-159-1-34-27 xippalli. color turquesado. 71m2-159-4-39-27 xiuhquilitl. pastel para te¤ir. 71m2-160-2-13-27 xiuhtic. color turquesado. 71m2-160-2-14-27 xopalehuac. cosa muy verde. 71m2-161-4-12-27 xopalehuac quetzalli. pluma verde y preciosa. 71m2-161-4-13-27 xopalectic. pluma verde y preciosa. 71m2-161-4-14-27 xoxotla. carmesi, seda texida, o luciernaga. 71m2-162-1-29-27 xoxouhqui. cosa verde, o cosa cruda. 71m2-162-1-32-27 xoxohuia (ni). pararse verdinegro de enfermedad, o descolorido, o pararse algo verde. 71m2-162-1-33-27 xoxohuilia (nite). hazer cardenal a otro con golpe. 71m2-162-1-34-27 xoxohuilia (nitla). hazer algo verde. 71m2-162-1-35-27 xoxohuializtli. color verdinegro del que esta descolorido por enfermedad, o cardenal de golpe. 71m2-162-1-36-27 xoxohuiliztli. cardenal o se¤al de azote, o golpe, o verdor de prado. 71m2-162-1-37-27 xochipalli. color ruuio. 71m2-162-2-20-27 xochipaltia (ni). tornarse de color rosado. 71m2-162-2-21-27 xochipaltic. cosa ruuia assi, o rosada. 71m2-162-2-22-27 xoxohuia (ni). pararse verdinegro, o descolorido. 71m2-162-4-11-27 xoxohuixtimani. estar el campo verde y fresco, o el agua verdegueando. 71m2-162-4-12-27 Quoting John Sullivan : > Piyali notequixpoyohuan, > A student of ours is looking for research done on anything having to > do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? > John > > > > John Sullivan, Ph.D. > Research Scholar in Nahuatl Studies and > Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, > Yale University; > Visiting scholar, Department of Liberal Arts > University of Warsaw; > Professor of Nahua language and culture > Universidad Autónoma de Zacatecas; > Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology > Tacuba 152, int. 43 > Centro Histórico > Zacatecas, Zac. 98000 > Mexico > Work: +52 (492) 925-3415 > Home: +52 (492) 768-6048 > Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 > Mobile (US): (615) 649-2790 > idiez at me.com > www.macehualli.org > > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From dcwright at prodigy.net.mx Sun Dec 9 15:19:00 2012 From: dcwright at prodigy.net.mx (David Wright) Date: Sun, 9 Dec 2012 09:19:00 -0600 Subject: [Aztlan] Nahuatl colors and color terminology In-Reply-To: Message-ID: Muy estimado colega: Hace varias semanas un estudiante de arte prehispánico me pidió referencias sobre el color en Mesoamérica y le mandé la bibliografía que se reproduce al final de este mensaje. Espero que les sea útil. Saludos afectuosos, David ************************************************************ Baglioni, Piero; Giorgi, Rodorico; Arroyo, Marcia Carolina; Chelazzi, David; Ridi, Francesca; Magaloni Kerpel, Diana, “On the nature of the pigments of the General history of the things of New Spain: The Florentine codex”, en Colors between two worlds, the Florentine codex of Bernardino de Sahagún, Gerhard Wolf, Joseph Connors y Louis A. Waldman, editores, Florencia, Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut/Villa I Tatti, The Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, 2011, pp. 78-105. Baird, Ellen Taylor, “Naturalistic and symbolic color at Tula, Hidalgo”, en Painted Architecture and Polychrome Monumental Sculpture in Mesoamerica, a Symposium at Dumbarton Oaks, 10th to 11th October 1981, Elizabeth Hill Boone, editora, Washington, Dumbarton Oaks, 1985, pp. 115-144. Castillo Hernández, Mario Alberto, “Términos de colores en el náhuatl de Cuetzalan: un enfoque etnocientífico”, en Dimensión Antropológica (Instituto Nacional de Antropología e Historia), año 4, vol. 11, sep.-dic. 1997, pp. 69-91 (http://www.dimensionantropologica.inah.gob.mx/?p=1382; acceso: 26 sep. 2012). Escalona Gutiérrez, Elizabeth; Guerrero Galván, Alonso, “Los colores en el otomí: apuntes para un estudio comparativo”, en Memoria del IV Coloquio Nacional sobre Otopames (Guanajuato, 2002), David Charles Wright Carr, coordinador, Guanajuato, Departamento de Historia, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Campus Guanajuato, Universidad de Guanajuato/Comité Académico de los Coloquios Internacionales sobre Otopames, 2010, pp. 183-193. Ferrer, Eulalio, “El color entre los pueblos nahuas”, en Estudios de Cultura Náhuatl (Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México), no. 31, 2000, pp. 214-230 (variability and diachronic change in basic color terms; acceso: 9 dic, 2012). Hill, Jane H.; Hill, Kenneth C., “A note on Uto-Aztecan color terminologies”, en Anthropological Linguistics (Indiana University), vol. 12, no. 7, oct. 1970, pp. 231-238. López Luján, Leonardo; Chiari, Giacomo: López Austin, Alfredo; Carrizosa, Fernando, “Línea y color en Tenochtitlan, escultura policromada y pintura mural en el recinto sagrado de la capital mexica”, en Estudios de Cultura Náhuatl (Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México), vol. 36, 2005, pp. 15-45 (http://www.ejournal.unam.mx/contenido.html?r=9&v=036&n=036, acceso: 1 may. 2008). Magaloni Kerpel, Diana, “El arte en el hacer: técnica pictórica y color en las pinturas de Bonampak”, en La pintura mural prehispánica en México, II, Área Maya, Bonampak, tomo II, Estudios, Beatriz de la Fuente, directora del proyecto; Leticia Staines Cicero, coordinadora, México, Instituto de Investigaciones Estéticas, Universidad Nacional Autónoma de México, 1998, pp. 49-80. Magaloni Kerpel, Diana, “Los colores de la selva; procedimientos, materiales y colores en la pintura mural maya”, en Arqueología Mexicana (Editorial Raíces/Instituto Nacional de Antropología e Historia), vol. 16, no. 93, sep.-oct. 2008, pp. 46-50. Magaloni Kerpel, Diana, “Materiales y técnicas de la pintura mural maya”, en La pintura mural prehispánica en México, II, Área Maya, tomo III, Estudios, Beatriz de la Fuente, directora del proyecto; Leticia Staines Cicero, coordinadora, México, Instituto de Investigaciones Estéticas, Universidad Nacional Autónoma de México, 2001, pp. 155-199. Ramsay, Richard M., “Cambio de paradigma en la terminología otomí del color”, en Estudios de Cultura Otopame (Instituto de Investigaciones Antropológicas, Universidad Nacional Autónoma de México), no. 2, 2000, pp. 179-188. Ramírez, Axel, “Categorías mixtecas del color”, en Estudios lingüísticos en lenguas otomangues, Nicholas A. Hopkins y J. Kathryn Josserand, editores, México, Instituto Nacional de Antropología e Historia, 1979, pp. 43-48. Reyes Equiguas, Salvador, “Plants and colors in the Florentine codex”, en Colors between two worlds, the Florentine codex of Bernardino de Sahagún, Gerhard Wolf, Joseph Connors y Louis A. Waldman, editores, Florencia, Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut/Villa I Tatti, The Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, 2011, pp. 134-155. Ruiz Gallut, María Elena, “Entre formas, astros y colores: aspectos de la astronomía y la pintura mural en sitios del Área Maya”, en La pintura mural prehispánica en México, II, Área Maya, tomo III, Estudios, Beatriz de la Fuente, directora del proyecto; Leticia Staines Cicero, coordinadora, México, Instituto de Investigaciones Estéticas, Universidad Nacional Autónoma de México, 2001, pp. 283-293. Sahagún, Bernardino de, Códice florentino, facsímil del ms., 3 vols., México, Secretaría de Gobernación, 1979. Sahagún, Bernardino de, Florentine codex, General history of the things of New Spain, 1a. ed./2a. ed./reimpresión, 13 partes en 12 vols., Arthur J. O. Anderson y Charles E. Dibble, editores y traductores, Santa Fe/Salt Lake City, The School of American Research/The University of Utah, 1974-1982. Sahagún, Bernardino de, Historia general de las cosas de Nueva España, primera versión íntegra del texto castellano del manuscrito conocido como Códice florentino, 2a. ed., 2 vols., Alfredo López Austin y Josefina García Quintana, editores, México, Dirección General de Publicaciones, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes/Alianza Editorial Mexicana, 1989. Torres, Luis; Sotomayor, A.; Álvarez, Ticul, “Análisis de los materiales del códice por los laboratorios del Departamento de Prehistoria del Instituto Nacional de Antropología e Historia”, en Codex colombino, facsímil del ms., estudios de Alfonso Caso y Andrade y Mary Elizabeth Smith, México, Sociedad Mexicana de Antropología, 1966, pp. 87-102. Wolf, Gerhard, “Foreword, a rainbow of two worlds: introductory remarks”, en Colors between two worlds, the Florentine codex of Bernardino de Sahagún, Gerhard Wolf, Joseph Connors y Louis A. Waldman, editores, Florencia, Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut/Villa I Tatti, The Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, 2011, pp. xvii-xxi. Wright Carr, David Charles, “La tinta negra, la pintura de colores; los difrasismos metafóricos translingüísticos y sus implicaciones para la interpretación de los manuscritos centromexicanos de tradición indígena”, en Estudios de Cultura Nahuatl (Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México), no. 42, 2011, pp. 285-298 (http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/revistas/nahuatl/pdf/ecn42/ecn0 42.html; acceso: 26 sep. 2012). ************************************************************ -----Mensaje original----- De: aztlan-bounces at lists.famsi.org [mailto:aztlan-bounces at lists.famsi.org] En nombre de John Sullivan Enviado el: sábado, 08 de diciembre de 2012 22:25 Para: nahuatl discussion list; Aztlan list Asunto: [Aztlan] Nahuatl colors and color terminology Piyali notequixpoyohuan, A student of ours is looking for research done on anything having to do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? John John Sullivan, Ph.D. Research Scholar in Nahuatl Studies and Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, Yale University; Visiting scholar, Department of Liberal Arts University of Warsaw; Professor of Nahua language and culture Universidad Autónoma de Zacatecas; Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology Tacuba 152, int. 43 Centro Histórico Zacatecas, Zac. 98000 Mexico Work: +52 (492) 925-3415 Home: +52 (492) 768-6048 Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 Mobile (US): (615) 649-2790 idiez at me.com www.macehualli.org _______________________________________________ Aztlan mailing list http://www.famsi.org/mailman/listinfo/aztlan Click here to post a message Aztlan at lists.famsi.org Click to view Calendar of Events http://research.famsi.org/events/events.php _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From Ian.Mursell at btinternet.com Sun Dec 9 15:55:07 2012 From: Ian.Mursell at btinternet.com (Ian Mursell) Date: Sun, 9 Dec 2012 15:55:07 +0000 Subject: [Aztlan] Nahuatl colors and color terminology In-Reply-To: Message-ID: Piyali John and listeros, A few years ago fellow list member Susana Moraleda produced a written list of Náhuatl colour terms, which she kindly allowed us to upload to the Mexicolore website. It should provide anyone with a pretty comprehensive introduction - http://www.mexicolore.co.uk/index.php?one=azt&two=apr&id=477&typ=reg Season's greetings, Ian Ian Mursell Mexicolore, London www.aztecs.org On 09/12/2012 04:24, "John Sullivan" wrote: >Piyali notequixpoyohuan, > A student of ours is looking for research done on anything having to do >with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? >John > > > >John Sullivan, Ph.D. >Research Scholar in Nahuatl Studies and >Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, >Yale University; >Visiting scholar, Department of Liberal Arts >University of Warsaw; >Professor of Nahua language and culture >Universidad Autónoma de Zacatecas; >Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology >Tacuba 152, int. 43 >Centro Histórico >Zacatecas, Zac. 98000 >Mexico >Work: +52 (492) 925-3415 >Home: +52 (492) 768-6048 >Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 >Mobile (US): (615) 649-2790 >idiez at me.com >www.macehualli.org > >_______________________________________________ >Aztlan mailing list >http://www.famsi.org/mailman/listinfo/aztlan >Click here to post a message Aztlan at lists.famsi.org >Click to view Calendar of Events >http://research.famsi.org/events/events.php > > _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From magnuspharao at gmail.com Sun Dec 9 18:22:13 2012 From: magnuspharao at gmail.com (Magnus Pharao Hansen) Date: Sun, 9 Dec 2012 13:22:13 -0500 Subject: Nahuatl Digest, Vol 282, Issue 2 In-Reply-To: Message-ID: Robert E. MacLaury's *Color and Cognition in Mesoamerica: Constructing Categories as Vantages*, has data from Nahuatl and many other Mesoamerican languages. Historically and comparatively there is: Jane H. Hill and Kenneth C. Hill. 1970. A Note on Uto-Aztecan Color Terminologies. Anthropological Linguistics Vol. 12, No. 7 (Oct., 1970), pp. 231-238 best, Magnus ---------- Forwarded message ---------- > From: John Sullivan > To: nahuatl discussion list , Aztlan list < > aztlan at lists.famsi.org> > Cc: > Date: Sat, 08 Dec 2012 22:24:56 -0600 > Subject: [Nahuat-l] Nahuatl colors and color terminology > Piyali notequixpoyohuan, > A student of ours is looking for research done on anything having > to do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? > John > > -- Magnus Pharao Hansen PhD. student Department of Anthropology Brown University 128 Hope St. Providence, RI 02906 *magnus_pharao_hansen at brown.edu* US: 001 401 651 8413 _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From kasiamikulska at hotmail.com Sun Dec 9 21:17:16 2012 From: kasiamikulska at hotmail.com (Katarzyna Mikulska) Date: Sun, 9 Dec 2012 21:17:16 +0000 Subject: Nahuatl colors and color terminology In-Reply-To: Message-ID: Piyali John, Elodie Dupey has been working on Nahua colors for many years., She has a master thesis and PhD thesis. Both are excellent, I think, but PhD is wider and certainly more elaborated (the only problem is that it is in French). The Master thesis is in Spanish. She also has many articles on colors. She sends her work if somebody wants to know it, but she asks for a personal contact. Her e-mail is "Elodie DUPEY GARCIA" Greetings from Poland Kasia > From: idiez at me.com > Date: Sat, 8 Dec 2012 22:24:56 -0600 > To: nahuatl at lists.famsi.org; aztlan at lists.famsi.org > Subject: [Nahuat-l] Nahuatl colors and color terminology > > Piyali notequixpoyohuan, > A student of ours is looking for research done on anything having to do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? > John > > > > John Sullivan, Ph.D. > Research Scholar in Nahuatl Studies and > Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, > Yale University; > Visiting scholar, Department of Liberal Arts > University of Warsaw; > Professor of Nahua language and culture > Universidad Autónoma de Zacatecas; > Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology > Tacuba 152, int. 43 > Centro Histórico > Zacatecas, Zac. 98000 > Mexico > Work: +52 (492) 925-3415 > Home: +52 (492) 768-6048 > Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 > Mobile (US): (615) 649-2790 > idiez at me.com > www.macehualli.org > > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Mon Dec 10 14:21:38 2012 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Mon, 10 Dec 2012 08:21:38 -0600 Subject: More on colors Message-ID: Mis estimados, Molly Bassett, from the Department of Religion at GSU, just sent me some more references on colors. John Bassett, Molly and Jeanette Favrot Peterson. "Coloring the Sacred in the New World," in The Material Culture of Color in the Early Modern World, 1400-1800. Andrea Feeser & Beth Fowkes Tobin, eds. Ashgate: London, 2012. Dehouve, Danièle. "Nombrar Los Colores En Náhuatl (Siglos XVI-XX)." In El Color En El Arte Mexicano, edited by Georges Roque, 51-100. México: Universidad Nacional Autónoma de México e Instituto de Investigaciones Estéticas, 2003. Estudios Culturales Comparados En La América Prehispánica." In El Color En El Arte Mexicano, edited by Georges Roque, 121-32. México: Universidad Nacional Autónoma de México e Instituto de Investigaciones Estéticas, 2003. Houston, Stephen, Claudia Brittenham, Cassandra Nesick, Alexandre Tokovinine, and Christina Warinner. Veiled Brightness: A History of Ancient Maya Color. Austin: University of Texas Press, 2009. López Luján, Leonardo, Giacomo Chiari, Alfredo López Austin, and Fernando Carrizosa. "Línea Y Color En Tenochtitlan: Escultura Policromada Y Pintura Mural En El Recinto Sagrado De La Capital Mexica." Estudios de Cultura Nahuatl 36 (2005): 15-44. MacLaury, Robert E. Color and Cognition in Mesoamerica: Constructing Categories as Vantages. Austin, TX: University of Texas Press, 1997. Magaloni Kerpel, Diana. "Real and Illusory Feathers: Pigments, Painting Techniques and the Use of Colors in Ancient Mesoamerica." Nuevo Mundo (2006),http://nuevomundo.revues.org/1462. Peterson, Jeanette Favrot. "Perceiving Blackness, Envisioning Power: Chalma and Black Christs in Early Colonial Mexico." In Seeing across Cultures: Visuality in the Early Modern Period, edited by Dana Leibsohn and Jeanette F. Peterson. New York: Ashgate, Forthcoming a. Phipps, Elena. "Cochineal Red: The Art History of a Color." In The Metropolitan Museum of Art Bulletin, 4-48. New York, 2010. Sahlins, Marshall. "Colors and Cultures." Semiotica 16, no. 1 (1976): 1-22. Saunders, Nicholas J. "Stealers of Light, Traders in Brilliance: Amerindian Metaphysics in the Mirror of the Conquest." RES: Anthropology and Aesthetics 33, no. 1 (1998): 225-52. _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From kthomas at alumni.williams.edu Sun Dec 2 23:51:52 2012 From: kthomas at alumni.williams.edu (Kenneth Thomas) Date: Sun, 2 Dec 2012 17:51:52 -0600 Subject: NPR on "attempt to revive modern Nahuatl" [WAS:... on the radio] Message-ID: Audio and transcript available here: http://www.npr.org/2012/11/30/166260521/far-from-mexico-students-try-saving-aztec-language The descendant of the ancient Aztec language is one of many endangered > indigenous languages. Although there may still be a million speakers of > Nahuatl, it is not being transmitted to a new generation. But there is an > attempt to revive Nahuatl in New York City, and students eager to connect > to their heritage are taking classes. > The tropes of this short overview left my thoughts reeling (rural v. urban, burning of literature, etc) as well as questioning their accuracy. Two comments: 1) A fairly US-American point of view, perhaps a diaspora perspective. Plenty of Nahuatl in the Zocalo in the past year, at least in the events I go to :). 2) From the position of a a hyperglot: a serious attempt at well-done computer aided learning tools, carefully matched to those who would use them, might accomplish quite a bit. FWIW. Kenneth Thomas Deep Springs College DS89, Williams College '93, U.C. Berkeley Rhetoric '95/'99 Representative of the Provisional Government of Mexico / Movement for National Renewal http://www.gobiernolegitimo.org.mx/ / http://www.regeneracion.mx/ AMLO Campaign Announcement: http://www.youtube.com/watch?v=RLpqW_unxec Ten Proposals to Reform Mexico: http://www.youtube.com/watch?v=h2GqK_vGEuY AMLO English Channel: http://bit.ly/AMLO-English On Fri, Nov 30, 2012 at 5:02 PM, Michael McCafferty wrote: > NPR's "All Things Considered" this evening (11/30/12) about the > teaching/learning of Nahuatl among Mexican Americans. _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From a.appleyard at btinternet.com Mon Dec 3 09:57:35 2012 From: a.appleyard at btinternet.com (BT Yahoo!) Date: Mon, 3 Dec 2012 09:57:35 +0000 Subject: NPR on "attempt to revive modern Nahuatl" [WAS:... on the radio] In-Reply-To: Message-ID: I live in England, in reach of the border with Wales. Comparing with attempts to keep the Welsh language alive, how much is being done in Nahuatl-speaking areas of Mexico in- Nahuatl-speaking radio or television programs? Children taught in Nahuatl? Children taught to read and write in Nahuatl? Road signs duplicated in Nahuatl? Official information and notices and forms duplicated in Nahuatl? Ability for people to write to official offices in Nahuatl and be answered in Nahuatl? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Similarly with Mayan/etc languages? _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Sun Dec 9 04:24:56 2012 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Sat, 8 Dec 2012 22:24:56 -0600 Subject: Nahuatl colors and color terminology Message-ID: Piyali notequixpoyohuan, A student of ours is looking for research done on anything having to do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? John John Sullivan, Ph.D. Research Scholar in Nahuatl Studies and Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, Yale University; Visiting scholar, Department of Liberal Arts University of Warsaw; Professor of Nahua language and culture Universidad Aut?noma de Zacatecas; Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology Tacuba 152, int. 43 Centro Hist?rico Zacatecas, Zac. 98000 Mexico Work: +52 (492) 925-3415 Home: +52 (492) 768-6048 Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 Mobile (US): (615) 649-2790 idiez at me.com www.macehualli.org _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From campbel at indiana.edu Sun Dec 9 19:38:52 2012 From: campbel at indiana.edu (Campbell, R. Joe) Date: Sun, 9 Dec 2012 14:38:52 -0500 Subject: Nahuatl colors and color terminology In-Reply-To: Message-ID: Piali John, Almost thirty years ago I was working on Molina's Nahuatl-Spanish dictionary (1571), on one hand, the morphology, and occe noma, the semantic domains. I looked through some material that was old enough to vote and found the following list of citations. Joe Spelling has been partially regularized. template for reference numbers: 71m2 002 3 33 N/S, '71 folio col ?? Parenthesized sequences are prefixes. *** color perception achiyohuia (nitla). te?ir con el dicho color. 71m2-002-3-33-1 ayopalli. color entre morado y naranjado. 71m2-004-3-04-1 ayocuan. cierto paxaro de diuersos colores. 71m2-004-3-05-1 aztapiltic. cosa muy blanca. 71m2-010-4-31-2 cacamahua (ni). estar abuhado. 71m2-011-1-19-2 cacatzac. hombre negro, o negra. 71m2-011-2-06-2 cacatzactli. hombre negro, o negra. 71m2-011-2-07-2 cactlilhuiloni. tinta de zapatero. 71m2-011-3-31-2 cactlilli. tinta de zapatero. 71m2-011-3-32-2 camilectic. cosa morena, o fruta que pinta. 71m2-012-4-04-2 camilehua. pitantar las cerezas, o la fruta, o pararse moreno. 71m2-012-4-05-2 camopalli. color morado escuro. 71m2-012-4-10-2 camopaltic. color morado escuro. 71m2-012-4-11-2 capotzauhqui. cosa negra. 71m2-013-1-23-2 capotzahui. pararse negro. 71m2-013-1-24-2 capotzahuiliztli. negregura assi. 71m2-013-1-25-2 capotztic. cosa negra. 71m2-013-1-26-2 caxpochehua (ni). embarnizar de negro la loza antes que la cuezan. 71m2-013-3-30-2 zacuantototl. paxaro de pluma amarilla y rica. 71m2-015-3-01-3 chichiliuhqui. bermeja cosa o colorada. 71m2-020-2-15-4 chichilihui (ni). pararse bermejo o colorado. 71m2-020-2-16-4 chichiloa (nitla). hazer algo bermejo o colorado. 71m2-020-2-18-4 chichiltia (ni). pararse bermejo. 71m2-020-2-20-4 chichiltic. cosa colorada o bermeja. 71m2-020-2-21-4 chichiltic alo. papagayo grande y colorado. 71m2-020-2-22-4 chichiltic pepetzca. carmesi pelo, raso o tornasol colorado. 71m2-020-2-23-4 cozauhqui. cosa amarilla o ruuia. 71m2-023-3-28-4 cozahuia (ni). pararse amarillo. 71m2-023-3-29-4 cozauhqui. color amarillo, o oro fino. 71m2-026-1-17-5 cuicuilchapoltic. cosa pintada de diuersos colores. 71m2-027-2-16-5 cozcacuauhtli. aguila de cabeza bermeja. 71m2-028-2-21-5 coztia (ni). pararse amarillo. 71m2-028-2-27-5 coztic. cosa amarilla. 71m2-028-2-28-5 cozticapetztli. jalde, color amarillo. 71m2-028-2-31-5 ezpetlatl. estera labrada o pintada de colorado. 71m2-030-2-15-5 yayactic. cosa hosca y morena. 71m2-031-1-32-5 yayapalehualiztli. mancha del rostro o del cuerpo, o se?al de cardenal. 71m2-031-1-35-5 yayapalectic. pecoso. 71m2-031-1-36-5 yapalectic. cardeno, carne lastimada. 71m2-032-1-06-5 yapalehua (ni). tener cardenales de golpes de azotes. 71m2-032-1-07-5 yapalehua (niten). tener lastimados o negros los bezos. 71m2-032-1-08-5 yapalehuac. . 71m2-032-1-09-5 yapalehualiztli. cardenal, se?al de golpe. 71m2-032-1-10-6 yapaltia (ni). pararse moreno. 71m2-032-1-11-6 yapaltic. cosa te?ida de negro. 71m2-032-1-12-6 yappalli. color negro. 71m2-032-1-13-6 ichca tlapochinalli ic iztac (iuhquin-invert.2). blanca cosa assi como copo de algodon. 71m2-044-2-26-8 ixchichiloa (nin). pararse colorado el rostro deverguenza. 71m2-045-3-04-8 ixcocoztic. zarco de ojos. 71m2-045-3-14-8 ixcoztic. ruuio. 71m2-045-4-33-8 ixiztacayotl. amarillez o blancura dela cara del enfermo. 71m2-046-2-19-8 ixoxoctic. hombre de ojos azules. 71m2-046-4-33-8 ixtlatlactilia (nin). pararse el rostro bermejo de verguenza. 71m2-048-4-22-8 ixtlatlactiliztli. verguenza y empacho tal. 71m2-048-4-23-8 ixtlatlahuia (n). pararse bermejo, o encendido el rostro. 71m2-048-4-25-8 ixtletlexochpol. elque tiene los ojos muyencendidos. 71m2-049-1-14-8 ixtlilcuechahua (nitla). entiznar o enuejecer algo. 71m2-049-1115-8 ixtlilehua. pararse suzia o negra la haz de alguna cosa. 71m2-049-1-16-8 ixtlilhuia (nitla). entiznar o parar negra alguna cosa. 71m2-049-1-17-8 ixtliloa (nitla). borrar o entiznar algo. 71m2-049-1-18-8 ixtliltic. moreno o negro de rostro. 71m2-049-1-19-8 ixtonehua (nin). correrse parandose el rostro bermejo. 71m2-049-1-31-8 iztac. cosa blanca. 71m2-049-3-32-9 iztacayotl. blancura. 71m2-049-3-33-9 iztac amatl. papel. 71m2-049-3-34-9 iztacatilia (nitla). emblanquecer algo. 71m2-049-3-35-9 iztacatitlan nactinemi. andar vestido de blanco. 71m2-049-3-36-9 iztacapatic. cosa muy blanca. 71m2-049-4-01-9 iztacatzintli. cosa blanca y peque?a, o delicada. 71m2-049-4-02-9 iztac canahuac. lienzo, o manta muy delgada. 71m2-049-4-03-9 iztac coatl. biuora blanca. 71m2-049-4-04-9 iztac petztic. lienzo, o manta delgada y blanca. 71m2-049-4-10-9 iztac cuauhtli. aguila blanca. 71m2-049-4-11-9 iztac tlalzazalic. greda tierra blanca y pegajosa, o gruesa. 71m2-049-4-26-9 iztac tlaltzauctli. greda tierra blanca y pegajosa, o gruesa. 71m2-049-4-27-9 iztaya. pararse blanca alguna cosa, o blanquear algo de lexos. 71m2-049-4-29-9 iztaya (n). pararse blanco. 71m2-049-4-30-9 iztalia (nitla). dar lustre blanco. 71m2-049-4-39-9 iztaloa (nitla). blanquear algo. 71m2-049-4-40-9 iztazticac. blanquear algo de lexos. 71m2-050-1-12-9 iztaztimani. blanquear las miesses. 71m2-050-1-13-9 iztaztoc. blanquear las miesses. 71m2-050-1-14-9 matlalin. color verde escuro. 71m2-053-4-25-9 [i]ztacaquetza (mo). persona vestida de blanco. 71m2-061-4-26-11 nacazcolotl. agallas para hazer tinta. 71m2-062-3-36-11 nacazcolotlilli. tinta de agallas. 71m2-062-3-37-11 nepapan tlapalli. colores diuersos y differentes vnos de otros. 71m2-069-3-24-12 nexectic. cosa parda, de color de ceniza. 71m2-071-4-26-12 nextic. cosa parda o de color de ceniza. 71m2-072-1-17-12 nocheztli. grana por afinar, que llaman cochinilla. 71m2-073-1-25-12 huel iztac (occenca-invert.2). mucho mas blanco. 71m2-075-2-34-13 pa (nitla). te?ir algo con tinta o colores de tintoreros. 71m2-079-1-02-13 palli. barro negro para te?ir ropa. 71m2-079-4-09-13 petzcaxitl. escudilla vidriada, o muy bru?ida y lisa, o cosa semejante. 71m2-081-4-03-14 pitza (nino). pararse bermejo o encenderse de enojo. 71m2-083-1-03-14 poyahua (nitla). matizar en pintura. 71m2-083-3-15-14 poyahuac. cosa matizada, o cosa morena. 71m2-083-3-16-14 pochectia (ni). ahumarse, o pararse de color de cosa ahumada. 71m2-084-2-06-14 pochehua (nitla). ahumar algo desta manera. 71m2-084-2-10-14 pochehuac. cosa ahumada assi. s. manta, o pared. &c. 71m2-084-2-11-14 cuacocoztic. persona de cabellos ruuios, oroxos. 71m2-084-4-11-14 cuaiztac. cano dela cabeza. 71m2-084-4-29-14 cuaiztaya (ni). encanecer, o tornarse cano dela cabeza. 71m2-084-4-30-14 cuaiztale. cano dela cabeza. 71m2-084-4-31-14 cuaiztalihui (ni). pararse cano dela cabeza. 71m2-084-4-32-14 cuaiztalli. canas dela cabeza. 71m2-084-4-33-14 cuaiztaltic. cano dela cabeza. 71m2-084-4-34-14 cuappachtli. color leonado, o medio morado. 71m2-085-4-09-14 cuappachtia. pararse leonado el color. 71m2-085-4-10-14 cuappaltia. pararse leonado el color. 71m2-085-4-11-14 cuauhpachtia. tornarse pardo el color. 71m2-087-2-17-15 cuaztaya (ni). encanecerseme la cabeza. 71m2-088-4-11-15 cuaztale. cano dela cabeza. 71m2-088-4-12-15 cuaztalihui (ni). encanecerse dela cabeza. 71m2-088-4-13-15 cuaztalli. cano dela cabeza. 71m2-088-4-14-15 quilpalli. cardenillo, color entre azul y verde. 71m2-090-2-33-15 quilpaltic. cardenillo, color entre azul y verde. 71m2-090-2-34-15 quiltic. color verde. 71m2-090-2-37-15 quiltic chalchihuitl. la mesma piedra es que quetzalchalchiuitl. 71m2-090-2-38-15 tecozahuia (nitla). pintar con color amarillo. 71m2-093-2-25-16 teconalhuia (nitla). encarbonar algo. 71m2-093-3-39-16 tecoxhuia (nitla). vidriar loza de amarillo. 71m2-093-4-10-16 tentzoniztaya (ni). pararseme cana yblanca la barua. 71m2-100-3-15-17 tentzoniztalli. canas dela barua. 71m2-100-3-16-17 texotia (ni). tornarse azul. 71m2-113-1-40-19 texotli. color azul. 71m2-113-1-41-19 texohuauhtli. bledos o cenizos azules. 71m2-113-1-42-19 texohuia (nitla). poner color azul. 71m2-113-1-43-19 tezcuitlatic. cosa muy blanca. 71m2-113-2-21-19 teztic. cosa blanca. 71m2-113-2-23-19 chichilihui (tla-invert.1). pararse colorado algo. 71m2-117-4-05-20 chichiloani (tla-invert.2). el que para colorada alguna cosa. 71m2-117-4-06-20 chichilolli (tla-invert.2). cosa almagrada. 71m2-117-4-07-20 cozalhuilli (tla-invert.2). enruuida cosa. 71m2-118-3-31-20 coztililli (tla-invert.2). cosa enruuiada. 71m2-120-1-18-20 iztaliztli (tla-invert.2). emblanquecimiento de algo. 71m2-124-1-16-21 tlalcoztli. tierra amarilla, o medio bermeja. 71m2-124-2-28-21 pahqui (tla-invert.2). tintor. 71m2-131-1-21-22 tlapalaquia (nitla). poner los colores en lo que se pinta. 71m2-131-1-27-22 tlapalhuatzalli. color colorado y afinado, hecho en tablillas o pastillas. 71m2-131-2-01-22 tlapalhuauhtli. bledos colorados. 71m2-131-2-02-22 tlapalhuia (nitla). poner colores en lo que se pinta. 71m2-131-2-04-22 paliztli (tla-invert.2). el acto de te?ir alguna ropa. 71m2-131-2-09-22 tlapallatextli. colores molidos para pintar. 71m2-131-2-10-22 palli (tla-invert.2). color para pintar, o cosa te?ida. 71m2-131-2-11-22 tlapalloa. cosa te?ida de colores. 71m2-131-2-14-22 tlapallotia (nitla). cosa te?ida de colores. 71m2-131-2-15-22 tlapalmetlatl. piedra para moler colores. 71m2-131-2-16-22 tlapaloctli. vino tinto. 71m2-131-2-20-22 paloni (tla-invert.2). tinte con que ti?en ropa. 71m2-131-2-23-22 tlapalpoyactic. color rosado o naranjado. 71m2-131-2-24-22 tlapalteci (ni). moler colores para pintar. 71m2-131-2-26-22 tlapaltecini. el que muele colores assi. 71m2-131-2-27-22 tlapaltexiliztli. el acto de moler colores para pintar. 71m2-131-2-31-22 tlapaltexini. majadero conque muelen colores o la piedra donde los muelen. 71m2-131-2-32-22 tlapaluino. vino tinto. 71m2-131-3-02-22 tlapalxacualoliztli. el acto de moler colores assi. 71m2-131-3-03-22 tlapalxacualoloni. majadero conque muelen colores. 71m2-131-3-04-22 tlapani. quebrarse algo, o el tintorero que ti?e pa?os. 71m2-131-3-12-22 tizahuilli (tla-invert.2). cosa embarnizada de blanco. 71m2-137-1-34-23 tlatlactic. cosa bermeja. 71m2-138-1-24-23 tlatlapalli. cosa listada de diuersos colores, assi como manta o paramento. &c. 71m2-139-2-19-24 tlapalpouhqui (tla-invert.2). manta listada de diuersidad de colores, o cosa semejante. 71m2-139-2-23-24 tlatlapalpouhtli (tla-invert.2). manta listada de diuersos colores o cosa semejante. 71m2-140-1-15-24 tlatlahuililli (tla-invert.2). cosa almagrada. 71m2-140-1-25-24 tlatlahuia (ni). pararse bermejo elrostro. 71m2-140-3-23-24 tlatlahuilia (nitla). almagrar, o parar bermejo algo. 71m2-140-3-24-24 tlilhuiliztli (tla-invert.2). el acto de parar negra alguna cosa con tinta, o con tizne. 71m2-140-4-36-24 tlilhuilli (tla-invert.2). cosa ennegrecida assi. 71m2-141-1-01-24 tlilloliztli (tla-invert.2). . 71m2-141-1-02-24 tlilolli (tla-invert.2). cosa ennegrecida desta manera. 71m2-141-1-03-24 tlauhtlapalli. bermellon. 71m2-145-2-18-25 tlauhxococ. almagre baxo. s. no muy fino. 71m2-145-2-19-25 tlahuia (nitla). almagrar algo, o pararse bermejo y encendido el rostro. 71m2-145-2-22-25 tlahuitl. almagre. 71m2-145-3-16-25 [i]ztalehualli (tla-invert.2). color encarnado o rosado. 71m2-147-2-17-25 [i]ztalehualtic (tla-invert.2). color encarnado o rosado. 71m2-147-2-18-25 [i]ztalia (nitla-invert.1). dar lustre blanco, o emblanquecer algo, o hazerse cano o encanecer. 71m2-147-2-19-25 [i]ztaliani (tla-invert.2). el que da el tal lustre, o haze blanco algo. 71m2-147-2-20-25 [i]ztaliliztli (tla-invert.2). emblanquecimiento tal. 71m2-147-2-21-25 [i]ztalilli (tla-invert.2). cosa emblanquecida assi. 71m2-147-2-22-25 tlilectic. cosa morena o vn poco negra. 71m2-148-2-20-25 tlilehua. pararse alguna cosa negra. 71m2-148-2-21-25 tlilehua (ni). pararse moreno o negro. 71m2-148-2-22-25 tlilehua (nitla). hazer algo negro o moreno, o ennegrecer algo. 71m2-148-2-23-25 tlilehuac. ennegrecido o tiznado, o cosa negra. 71m2-148-2-24-25 tlilehualiztli. ennegrecimiento tal. 71m2-148-2-25-25 tlilhuia (nitla). entintar, o tiznar, borrar o ennegrecer algo. 71m2-148-2-27-25 tliliuhqui. cosa negra. 71m2-148-2-28-25 tlilihui (ni). pararse negro. 71m2-148-2-29-25 tlilihuiliztli. negregura, o ennegrecimiento. 71m2-148-2-30-25 tlilli. tinta. 71m2-148-2-31-25 tlilloa (ni). henchirse de tizne, o de tinta. 71m2-148-2-33-25 tlilloa (nitla). ennegrecer algo, o tiznar. 71m2-148-3-01-25 tliltia (ni). pararse, hazerse negro. 71m2-148-3-06-25 tliltic. cosa negra de etiopia. 71m2-148-3-07-25 tliltic tecpatl. azauache. 71m2-148-3-08-25 toyamanca. calor natural. 71m2-149-1-46-25 totlilticauh. lo negro del ojo. 71m2-150-4-31-26 tzoncozalhuia (nino). enruuiar los cabellos. 71m2-153-4-16-26 tzoncoztilia (nino). enruuiarse los cabellos. 71m2-153-4-20-26 tzoniztac. persona cana. 71m2-154-1-09-26 tzoniztaya (ni). encanecer. 71m2-154-1-10-26 tzoniztalli. canas dela cabeza, o el que tiene canas enla cabeza. 71m2-154-1-11-26 xahua (mo). pintar la fruta. 71m2-159-1-33-27 xahua (nino). afeitarse la yndia a su modo antiguo o pintar la fruta. 71m2-159-1-34-27 xippalli. color turquesado. 71m2-159-4-39-27 xiuhquilitl. pastel para te?ir. 71m2-160-2-13-27 xiuhtic. color turquesado. 71m2-160-2-14-27 xopalehuac. cosa muy verde. 71m2-161-4-12-27 xopalehuac quetzalli. pluma verde y preciosa. 71m2-161-4-13-27 xopalectic. pluma verde y preciosa. 71m2-161-4-14-27 xoxotla. carmesi, seda texida, o luciernaga. 71m2-162-1-29-27 xoxouhqui. cosa verde, o cosa cruda. 71m2-162-1-32-27 xoxohuia (ni). pararse verdinegro de enfermedad, o descolorido, o pararse algo verde. 71m2-162-1-33-27 xoxohuilia (nite). hazer cardenal a otro con golpe. 71m2-162-1-34-27 xoxohuilia (nitla). hazer algo verde. 71m2-162-1-35-27 xoxohuializtli. color verdinegro del que esta descolorido por enfermedad, o cardenal de golpe. 71m2-162-1-36-27 xoxohuiliztli. cardenal o se?al de azote, o golpe, o verdor de prado. 71m2-162-1-37-27 xochipalli. color ruuio. 71m2-162-2-20-27 xochipaltia (ni). tornarse de color rosado. 71m2-162-2-21-27 xochipaltic. cosa ruuia assi, o rosada. 71m2-162-2-22-27 xoxohuia (ni). pararse verdinegro, o descolorido. 71m2-162-4-11-27 xoxohuixtimani. estar el campo verde y fresco, o el agua verdegueando. 71m2-162-4-12-27 Quoting John Sullivan : > Piyali notequixpoyohuan, > A student of ours is looking for research done on anything having to > do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? > John > > > > John Sullivan, Ph.D. > Research Scholar in Nahuatl Studies and > Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, > Yale University; > Visiting scholar, Department of Liberal Arts > University of Warsaw; > Professor of Nahua language and culture > Universidad Aut?noma de Zacatecas; > Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology > Tacuba 152, int. 43 > Centro Hist?rico > Zacatecas, Zac. 98000 > Mexico > Work: +52 (492) 925-3415 > Home: +52 (492) 768-6048 > Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 > Mobile (US): (615) 649-2790 > idiez at me.com > www.macehualli.org > > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From dcwright at prodigy.net.mx Sun Dec 9 15:19:00 2012 From: dcwright at prodigy.net.mx (David Wright) Date: Sun, 9 Dec 2012 09:19:00 -0600 Subject: [Aztlan] Nahuatl colors and color terminology In-Reply-To: Message-ID: Muy estimado colega: Hace varias semanas un estudiante de arte prehisp?nico me pidi? referencias sobre el color en Mesoam?rica y le mand? la bibliograf?a que se reproduce al final de este mensaje. Espero que les sea ?til. Saludos afectuosos, David ************************************************************ Baglioni, Piero; Giorgi, Rodorico; Arroyo, Marcia Carolina; Chelazzi, David; Ridi, Francesca; Magaloni Kerpel, Diana, ?On the nature of the pigments of the General history of the things of New Spain: The Florentine codex?, en Colors between two worlds, the Florentine codex of Bernardino de Sahag?n, Gerhard Wolf, Joseph Connors y Louis A. Waldman, editores, Florencia, Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut/Villa I Tatti, The Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, 2011, pp. 78-105. Baird, Ellen Taylor, ?Naturalistic and symbolic color at Tula, Hidalgo?, en Painted Architecture and Polychrome Monumental Sculpture in Mesoamerica, a Symposium at Dumbarton Oaks, 10th to 11th October 1981, Elizabeth Hill Boone, editora, Washington, Dumbarton Oaks, 1985, pp. 115-144. Castillo Hern?ndez, Mario Alberto, ?T?rminos de colores en el n?huatl de Cuetzalan: un enfoque etnocient?fico?, en Dimensi?n Antropol?gica (Instituto Nacional de Antropolog?a e Historia), a?o 4, vol. 11, sep.-dic. 1997, pp. 69-91 (http://www.dimensionantropologica.inah.gob.mx/?p=1382; acceso: 26 sep. 2012). Escalona Guti?rrez, Elizabeth; Guerrero Galv?n, Alonso, ?Los colores en el otom?: apuntes para un estudio comparativo?, en Memoria del IV Coloquio Nacional sobre Otopames (Guanajuato, 2002), David Charles Wright Carr, coordinador, Guanajuato, Departamento de Historia, Divisi?n de Ciencias Sociales y Humanidades, Campus Guanajuato, Universidad de Guanajuato/Comit? Acad?mico de los Coloquios Internacionales sobre Otopames, 2010, pp. 183-193. Ferrer, Eulalio, ?El color entre los pueblos nahuas?, en Estudios de Cultura N?huatl (Instituto de Investigaciones Hist?ricas, Universidad Nacional Aut?noma de M?xico), no. 31, 2000, pp. 214-230 (variability and diachronic change in basic color terms; acceso: 9 dic, 2012). Hill, Jane H.; Hill, Kenneth C., ?A note on Uto-Aztecan color terminologies?, en Anthropological Linguistics (Indiana University), vol. 12, no. 7, oct. 1970, pp. 231-238. L?pez Luj?n, Leonardo; Chiari, Giacomo: L?pez Austin, Alfredo; Carrizosa, Fernando, ?L?nea y color en Tenochtitlan, escultura policromada y pintura mural en el recinto sagrado de la capital mexica?, en Estudios de Cultura N?huatl (Instituto de Investigaciones Hist?ricas, Universidad Nacional Aut?noma de M?xico), vol. 36, 2005, pp. 15-45 (http://www.ejournal.unam.mx/contenido.html?r=9&v=036&n=036, acceso: 1 may. 2008). Magaloni Kerpel, Diana, ?El arte en el hacer: t?cnica pict?rica y color en las pinturas de Bonampak?, en La pintura mural prehisp?nica en M?xico, II, ?rea Maya, Bonampak, tomo II, Estudios, Beatriz de la Fuente, directora del proyecto; Leticia Staines Cicero, coordinadora, M?xico, Instituto de Investigaciones Est?ticas, Universidad Nacional Aut?noma de M?xico, 1998, pp. 49-80. Magaloni Kerpel, Diana, ?Los colores de la selva; procedimientos, materiales y colores en la pintura mural maya?, en Arqueolog?a Mexicana (Editorial Ra?ces/Instituto Nacional de Antropolog?a e Historia), vol. 16, no. 93, sep.-oct. 2008, pp. 46-50. Magaloni Kerpel, Diana, ?Materiales y t?cnicas de la pintura mural maya?, en La pintura mural prehisp?nica en M?xico, II, ?rea Maya, tomo III, Estudios, Beatriz de la Fuente, directora del proyecto; Leticia Staines Cicero, coordinadora, M?xico, Instituto de Investigaciones Est?ticas, Universidad Nacional Aut?noma de M?xico, 2001, pp. 155-199. Ramsay, Richard M., ?Cambio de paradigma en la terminolog?a otom? del color?, en Estudios de Cultura Otopame (Instituto de Investigaciones Antropol?gicas, Universidad Nacional Aut?noma de M?xico), no. 2, 2000, pp. 179-188. Ram?rez, Axel, ?Categor?as mixtecas del color?, en Estudios ling??sticos en lenguas otomangues, Nicholas A. Hopkins y J. Kathryn Josserand, editores, M?xico, Instituto Nacional de Antropolog?a e Historia, 1979, pp. 43-48. Reyes Equiguas, Salvador, ?Plants and colors in the Florentine codex?, en Colors between two worlds, the Florentine codex of Bernardino de Sahag?n, Gerhard Wolf, Joseph Connors y Louis A. Waldman, editores, Florencia, Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut/Villa I Tatti, The Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, 2011, pp. 134-155. Ruiz Gallut, Mar?a Elena, ?Entre formas, astros y colores: aspectos de la astronom?a y la pintura mural en sitios del ?rea Maya?, en La pintura mural prehisp?nica en M?xico, II, ?rea Maya, tomo III, Estudios, Beatriz de la Fuente, directora del proyecto; Leticia Staines Cicero, coordinadora, M?xico, Instituto de Investigaciones Est?ticas, Universidad Nacional Aut?noma de M?xico, 2001, pp. 283-293. Sahag?n, Bernardino de, C?dice florentino, facs?mil del ms., 3 vols., M?xico, Secretar?a de Gobernaci?n, 1979. Sahag?n, Bernardino de, Florentine codex, General history of the things of New Spain, 1a. ed./2a. ed./reimpresi?n, 13 partes en 12 vols., Arthur J. O. Anderson y Charles E. Dibble, editores y traductores, Santa Fe/Salt Lake City, The School of American Research/The University of Utah, 1974-1982. Sahag?n, Bernardino de, Historia general de las cosas de Nueva Espa?a, primera versi?n ?ntegra del texto castellano del manuscrito conocido como C?dice florentino, 2a. ed., 2 vols., Alfredo L?pez Austin y Josefina Garc?a Quintana, editores, M?xico, Direcci?n General de Publicaciones, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes/Alianza Editorial Mexicana, 1989. Torres, Luis; Sotomayor, A.; ?lvarez, Ticul, ?An?lisis de los materiales del c?dice por los laboratorios del Departamento de Prehistoria del Instituto Nacional de Antropolog?a e Historia?, en Codex colombino, facs?mil del ms., estudios de Alfonso Caso y Andrade y Mary Elizabeth Smith, M?xico, Sociedad Mexicana de Antropolog?a, 1966, pp. 87-102. Wolf, Gerhard, ?Foreword, a rainbow of two worlds: introductory remarks?, en Colors between two worlds, the Florentine codex of Bernardino de Sahag?n, Gerhard Wolf, Joseph Connors y Louis A. Waldman, editores, Florencia, Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut/Villa I Tatti, The Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, 2011, pp. xvii-xxi. Wright Carr, David Charles, ?La tinta negra, la pintura de colores; los difrasismos metaf?ricos transling??sticos y sus implicaciones para la interpretaci?n de los manuscritos centromexicanos de tradici?n ind?gena?, en Estudios de Cultura Nahuatl (Instituto de Investigaciones Hist?ricas, Universidad Nacional Aut?noma de M?xico), no. 42, 2011, pp. 285-298 (http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/revistas/nahuatl/pdf/ecn42/ecn0 42.html; acceso: 26 sep. 2012). ************************************************************ -----Mensaje original----- De: aztlan-bounces at lists.famsi.org [mailto:aztlan-bounces at lists.famsi.org] En nombre de John Sullivan Enviado el: s?bado, 08 de diciembre de 2012 22:25 Para: nahuatl discussion list; Aztlan list Asunto: [Aztlan] Nahuatl colors and color terminology Piyali notequixpoyohuan, A student of ours is looking for research done on anything having to do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? John John Sullivan, Ph.D. Research Scholar in Nahuatl Studies and Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, Yale University; Visiting scholar, Department of Liberal Arts University of Warsaw; Professor of Nahua language and culture Universidad Aut?noma de Zacatecas; Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology Tacuba 152, int. 43 Centro Hist?rico Zacatecas, Zac. 98000 Mexico Work: +52 (492) 925-3415 Home: +52 (492) 768-6048 Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 Mobile (US): (615) 649-2790 idiez at me.com www.macehualli.org _______________________________________________ Aztlan mailing list http://www.famsi.org/mailman/listinfo/aztlan Click here to post a message Aztlan at lists.famsi.org Click to view Calendar of Events http://research.famsi.org/events/events.php _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From Ian.Mursell at btinternet.com Sun Dec 9 15:55:07 2012 From: Ian.Mursell at btinternet.com (Ian Mursell) Date: Sun, 9 Dec 2012 15:55:07 +0000 Subject: [Aztlan] Nahuatl colors and color terminology In-Reply-To: Message-ID: Piyali John and listeros, A few years ago fellow list member Susana Moraleda produced a written list of N?huatl colour terms, which she kindly allowed us to upload to the Mexicolore website. It should provide anyone with a pretty comprehensive introduction - http://www.mexicolore.co.uk/index.php?one=azt&two=apr&id=477&typ=reg Season's greetings, Ian Ian Mursell Mexicolore, London www.aztecs.org On 09/12/2012 04:24, "John Sullivan" wrote: >Piyali notequixpoyohuan, > A student of ours is looking for research done on anything having to do >with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? >John > > > >John Sullivan, Ph.D. >Research Scholar in Nahuatl Studies and >Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, >Yale University; >Visiting scholar, Department of Liberal Arts >University of Warsaw; >Professor of Nahua language and culture >Universidad Aut?noma de Zacatecas; >Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology >Tacuba 152, int. 43 >Centro Hist?rico >Zacatecas, Zac. 98000 >Mexico >Work: +52 (492) 925-3415 >Home: +52 (492) 768-6048 >Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 >Mobile (US): (615) 649-2790 >idiez at me.com >www.macehualli.org > >_______________________________________________ >Aztlan mailing list >http://www.famsi.org/mailman/listinfo/aztlan >Click here to post a message Aztlan at lists.famsi.org >Click to view Calendar of Events >http://research.famsi.org/events/events.php > > _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From magnuspharao at gmail.com Sun Dec 9 18:22:13 2012 From: magnuspharao at gmail.com (Magnus Pharao Hansen) Date: Sun, 9 Dec 2012 13:22:13 -0500 Subject: Nahuatl Digest, Vol 282, Issue 2 In-Reply-To: Message-ID: Robert E. MacLaury's *Color and Cognition in Mesoamerica: Constructing Categories as Vantages*, has data from Nahuatl and many other Mesoamerican languages. Historically and comparatively there is: Jane H. Hill and Kenneth C. Hill. 1970. A Note on Uto-Aztecan Color Terminologies. Anthropological Linguistics Vol. 12, No. 7 (Oct., 1970), pp. 231-238 best, Magnus ---------- Forwarded message ---------- > From: John Sullivan > To: nahuatl discussion list , Aztlan list < > aztlan at lists.famsi.org> > Cc: > Date: Sat, 08 Dec 2012 22:24:56 -0600 > Subject: [Nahuat-l] Nahuatl colors and color terminology > Piyali notequixpoyohuan, > A student of ours is looking for research done on anything having > to do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? > John > > -- Magnus Pharao Hansen PhD. student Department of Anthropology Brown University 128 Hope St. Providence, RI 02906 *magnus_pharao_hansen at brown.edu* US: 001 401 651 8413 _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From kasiamikulska at hotmail.com Sun Dec 9 21:17:16 2012 From: kasiamikulska at hotmail.com (Katarzyna Mikulska) Date: Sun, 9 Dec 2012 21:17:16 +0000 Subject: Nahuatl colors and color terminology In-Reply-To: Message-ID: Piyali John, Elodie Dupey has been working on Nahua colors for many years., She has a master thesis and PhD thesis. Both are excellent, I think, but PhD is wider and certainly more elaborated (the only problem is that it is in French). The Master thesis is in Spanish. She also has many articles on colors. She sends her work if somebody wants to know it, but she asks for a personal contact. Her e-mail is "Elodie DUPEY GARCIA" Greetings from Poland Kasia > From: idiez at me.com > Date: Sat, 8 Dec 2012 22:24:56 -0600 > To: nahuatl at lists.famsi.org; aztlan at lists.famsi.org > Subject: [Nahuat-l] Nahuatl colors and color terminology > > Piyali notequixpoyohuan, > A student of ours is looking for research done on anything having to do with colors in Nahuatl culture, past or present. Any suggestions? > John > > > > John Sullivan, Ph.D. > Research Scholar in Nahuatl Studies and > Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute, > Yale University; > Visiting scholar, Department of Liberal Arts > University of Warsaw; > Professor of Nahua language and culture > Universidad Aut?noma de Zacatecas; > Director, Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology > Tacuba 152, int. 43 > Centro Hist?rico > Zacatecas, Zac. 98000 > Mexico > Work: +52 (492) 925-3415 > Home: +52 (492) 768-6048 > Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195 > Mobile (US): (615) 649-2790 > idiez at me.com > www.macehualli.org > > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Mon Dec 10 14:21:38 2012 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Mon, 10 Dec 2012 08:21:38 -0600 Subject: More on colors Message-ID: Mis estimados, Molly Bassett, from the Department of Religion at GSU, just sent me some more references on colors. John Bassett, Molly and Jeanette Favrot Peterson. "Coloring the Sacred in the New World," in The Material Culture of Color in the Early Modern World, 1400-1800. Andrea Feeser & Beth Fowkes Tobin, eds. Ashgate: London, 2012. Dehouve, Dani?le. "Nombrar Los Colores En N?huatl (Siglos XVI-XX)." In El Color En El Arte Mexicano, edited by Georges Roque, 51-100. M?xico: Universidad Nacional Aut?noma de M?xico e Instituto de Investigaciones Est?ticas, 2003. Estudios Culturales Comparados En La Am?rica Prehisp?nica." In El Color En El Arte Mexicano, edited by Georges Roque, 121-32. M?xico: Universidad Nacional Aut?noma de M?xico e Instituto de Investigaciones Est?ticas, 2003. Houston, Stephen, Claudia Brittenham, Cassandra Nesick, Alexandre Tokovinine, and Christina Warinner. Veiled Brightness: A History of Ancient Maya Color. Austin: University of Texas Press, 2009. L?pez Luj?n, Leonardo, Giacomo Chiari, Alfredo L?pez Austin, and Fernando Carrizosa. "L?nea Y Color En Tenochtitlan: Escultura Policromada Y Pintura Mural En El Recinto Sagrado De La Capital Mexica." Estudios de Cultura Nahuatl 36 (2005): 15-44. MacLaury, Robert E. Color and Cognition in Mesoamerica: Constructing Categories as Vantages. Austin, TX: University of Texas Press, 1997. Magaloni Kerpel, Diana. "Real and Illusory Feathers: Pigments, Painting Techniques and the Use of Colors in Ancient Mesoamerica." Nuevo Mundo (2006),http://nuevomundo.revues.org/1462. Peterson, Jeanette Favrot. "Perceiving Blackness, Envisioning Power: Chalma and Black Christs in Early Colonial Mexico." In Seeing across Cultures: Visuality in the Early Modern Period, edited by Dana Leibsohn and Jeanette F. Peterson. New York: Ashgate, Forthcoming a. Phipps, Elena. "Cochineal Red: The Art History of a Color." In The Metropolitan Museum of Art Bulletin, 4-48. New York, 2010. Sahlins, Marshall. "Colors and Cultures." Semiotica 16, no. 1 (1976): 1-22. Saunders, Nicholas J. "Stealers of Light, Traders in Brilliance: Amerindian Metaphysics in the Mirror of the Conquest." RES: Anthropology and Aesthetics 33, no. 1 (1998): 225-52. _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl