Nahuatl Digest, Vol 271, Issue 2

Jacinto Acatecatl tekuani at hotmail.es
Tue Sep 18 22:09:54 UTC 2012


 Onka, con el acento la primera "o" significa hay, vrg.: ÓNKAH Ahora bien, puede ser un prefijo como en esta frase, ¿ompa onkateh?  ¿esta ahí?     > From: nahuatl-request at lists.famsi.org
> Subject: Nahuatl Digest, Vol 271, Issue 2
> To: nahuatl at lists.famsi.org
> Date: Tue, 18 Sep 2012 12:00:02 -0500
> 
> Send Nahuatl mailing list submissions to
> 	nahuatl at lists.famsi.org
> 
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> 	http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> 	nahuatl-request at lists.famsi.org
> 
> You can reach the person managing the list at
> 	nahuatl-owner at lists.famsi.org
> 
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Nahuatl digest..."
> 
> 
> Today's Topics:
> 
>    1. oncah (John Sullivan)
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Mon, 17 Sep 2012 19:23:55 -0500
> From: John Sullivan <idiez at me.com>
> To: nahuatl at lists.famsi.org
> Subject: [Nahuat-l] oncah
> Message-ID: <ECD0F384-251D-40A0-9027-3D4CECC4097B at me.com>
> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
> 
> Piyali notequixpoyohuan,
> 	Ce nocihuampoh tlen Polonia nechillih ma pehua nitlahcuiloa ica nahuatl pan nahuat-l. Huan pampa Alan King quiihcuiloh pan Facebook quinequi quimatiz queniuhqui motequihuia tlahtolli "oncah" ica nahuatl, na nicnanquiliz pan Facebook huan pan nahuat-l ica nahuatl; huan yeca yolpactoz nopa nocihuampoh. Nizaniloz ica nopa tlahtolli "oncah", tlen ica caxtillan tlahtolli quihtoznequi "haber/ hay" huan ica English tlahtolli quihtoznequi "there is/there are". Tinochimeh ticmatih quipiya ome iachitlahtol: "on-" huan "cah". Pehuaz tizanilozceh ica "cah". Ni tlachihualiztli, tlen motequihuiyaya ica cequin tlamantli náhuatl tlen huahcapatl huan nocca motequihuia ica cequin tlamantli nahuatl tlen naman huanya ceyoc tlachihualiztli, "ye", quihtoznequi "ser/estar" zo "to be", huan ica náhuatl quipiya eyi ixitlauhca: ce, quimanextia macehualli, tecuani, tlapiyalli zo tlamantli tlen moyoltilia zo hueliz moyoltilihtocca; ome, quimanextia canahya campa itztoc zo eltoc macehualli, tecuani, tlapiyalli zo tlamantli; eyi, hueliz quimamaz ce quemmaniuhcayotl (Namantzin nicchihchiuhqui ce yancuic tlahtolli [quemmaniuhcayotl, "tiempo verbal/verb tense"]: macehualmeh quiihtozceh tlan quiamatih zo axcanah). Ticmatih ni tlahtolli axcanah quimanextia acquiya, zo tlen, zo iqueniuhca ce tlatocaxtilli ica tlempano. Quemman ayoccanah tizaniloah ica tlempano, huan ticnequih ticmanextiah tlempanoc, tlempanoz, tlempanozquia, tlemmapano, etc., ni "cah/ye" hueliz quichihuaz nopa tequitl. Na niquihtoa, "cah" ixitlauhca tlen ce (tlen moyoltilia zo moyoltilihtocca), nopa tlen "oncah" iachitlahtol. Nopa ce  "oncah" iachtlahtol, "on-", ce achitlahtolli tlen axcanah motequihuia icelti, huan pan miac tlahtoltecpanalizamoxtli moillia ni achitlahtolli zan quimanextia ica canin mochiuhtiuh ce tlachihualiztlahtolli. Nelnelliya oncah ome achitlahtolli tlen quimanextia ica canin mochiuhtiuh ce tlachihualiztlahtolli: "hual-" quiihtoa mochiuhtiuh ica nican; huan "on-" quiihtoa mochiuhtiuh ica nepa zo neca. Zampampa oncah ce cualantli. Tlan ticzancehcotilizquiah "on-" huan "cah" huan zan ticpihuizquiah nochin ome ixitlauhca, quihtoznequizquia, "macehualli, tecuani, tlapiyalli zo tlamantli moyoltilia zo moyoltilihtocca ica nepa zo ica neca", huan ni axcanah ixitlauhca "oncah". Axoncah cualantli, pampa meuhcatzan axcanah neci pan tlahtoltecpanatlizamoxtli, "on-" nouhquiya quimanextia tlachihualiztli tlen zan mochihua pan ce tlatoctzin: achicualli, quiihtoa, "namantzin moquetzaz ce tlamantli tlen mochihuayaya (a) pampa mochihuaz ceyoc tlamantli zan ce piltlatoctzin (b); huan zan quen ontlamiz mochihuaz nopa tlamantli (b), zampa quicencuiliz mochihuaz tlamantli tlen yehuahcauh mochihuayaya (a). Huan "on-" quimanextia tlachihualiztli tlen (b). Iuhquinon hueliz ticcuamachilizceh "oncah" ixitlauhca. Quemman ticzancehcotilia "on-" huan "cah", quihtoznequi "macehualli, tecuani, tlapiyalli zo tlamantli tlen moyoltilihtocca zanzampa pan ce canahya huan pan ce tlatoctzin". Huan axcanah nicpatlaz ni tlahtolli yon ica caxtillan tlahtolli yon ica English tlahtolli pampa nelnechciohuiltih ni tequitl. Hueli ceyoc quinequi quichihuaz, huan quiihtoz tlan quiamati zo tlan axcualli ce achi.
> John
> 
> John Sullivan, Ph.D.
> Research Scholar in Nahuatl Studies and
> Academic Director of the Yale-IDIEZ Nahuatl Language Institute
> Yale University
> Professor of Nahua language and culture
> Universidad Autónoma de Zacatecas
> Zacatecas Institute of Teaching and Research in Ethnology
> Tacuba 152, int. 43
> Centro Histórico
> Zacatecas, Zac. 98000
> Mexico
> Work: +52 (492) 925-3415
> Home: +52 (492) 768-6048
> Mobile (Mexico): +52 1 (492) 103-0195
> Mobile (US): (615) 649-2790
> idiez at me.com
> www.macehualli.org
> 
> 
> 
> ------------------------------
> 
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
> 
> 
> End of Nahuatl Digest, Vol 271, Issue 2
> ***************************************
 		 	   		  
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list