tomatl

De la Cruz tepoxteco3 at hotmail.com
Fri Jul 26 06:32:34 UTC 2013


Xiuhtomatlnozo Xihtomatl
Puede venir de xihtli/xiuhtli/xihuitl 'grande de edad o de tamaño' 
Otros ejemplos: 1. Xiuhtlacatl 'persona adulta'2. Xiuhcuahuitl 'árbol grande de muchos años'3. Xiuhpitzotl 'perco grande'

Considero que tomatl tiene estas dos raíces. 

 Saludos desde Chilangondía.
 Ma cueponi totlahtol. 'que nuestra lengua florezca'UW 'Artes Liberales'
Victoriano de la Cruz Cruzvcruz at al.uw.edu.pl   



> Date: Wed, 24 Jul 2013 14:16:56 -0400
> From: magnuspharao at gmail.com
> To: nahuatl at lists.famsi.org
> Subject: [Nahuat-l] tomatl
> 
> The etymology John proposes is not viable, but has all the looks of a folk
> etymology.
> 
> The xi: in* xi:tomatl* is long, the a: in *toma:wa* is long (but I believe
> this is an effect of the addition of the verbal suffix -*wa*).
> (*toma:wi*does in fact exist but has the same intransitive meaning as
> * toma:wa*)
> 
> * xi:toma* "to peel to scrape" which has long i: and short a, has the exact
> form we a looking for and does not require us to mysteriously drop -w- or
> -k- as the proposed derivations with *xik*- or *xiw*- would.
> 
> Furthermore it is the case that red tomatos differ from green tomatoes in
> the fact that they are usually peeled before being used in Mexican cuisine.
> From the green tomato only the husk is removed, but most frequently red
> tomatoes are either boiled or toasted and peeled before being ground into
> salsa. It could also simply mean that it doesn't have the husk as the green
> tomato does, so that it is already naturally "peeled".
> 
> So on the weight of the evidence *xitoma *is the best fit for a relation to
> *xi:tomatl*.
> 
> The problem is that 1. *xi:tomatl* also seems to be derived from *tomatl*.
> 2. that we dont know is *xi:toma* is derived from *xi:tomatl *or the other
> way round.
> 
> I would propose the following solution:
> 
> There is a root xi: that has to do with peeling. It is found in the verb
> xi:ma "to shave, to peel, to make smooth". Karttunen enters it in her
> dictionary as the hypothetical root *xi:p- only found as a bound morpheme
> and with the variant xi: meaning "peeling, flaying, shaving"
> 
> I think xi:tomatl is  derived from tomatl with that prefix. So that Michael
> is right it is a tomato that is peeled.
> 
> Best,
> Magnus
> 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Magnus Pharao Hansen
> PhD. candidate
> Department of Anthropology
> 
> Brown University
> 128 Hope St.
> Providence, RI 02906
> 
> *magnus_pharao_hansen at brown.edu*
> US: 001 401 651 8413
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
 		 	   		  
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list