name for a lime kiln

Michael McCafferty mmccaffe at indiana.edu
Mon Mar 18 20:44:07 UTC 2013


John,

I wonder there is in fact a devoiced /i/ that is hard to hear..

Michael


Quoting John Sullivan <idiez at me.com>:

> Modern Tlaxcallan Nahuatl has "nemiliztl", tlacualiztl, etc., with
> the accent on the penultimate syllable.
> John
>
> On Mar 17, 2013, at 10:30 PM, Michael McCafferty
> <mmccaffe at indiana.edu> wrote:
>
>> Let me rephrase (re-ihcuiloa) what I said, as I was typing too fast:
>>
>>
>> As I mentioned to Tom off-list last week, he may have an "L"
>> dialect, and needs to find that out.
>>
>> Since the basic morpheme for 'grass' is /xiw-/, it does not seem
>> impossible for a dialect to reanalyze this term as /xiwtli/ (or
>> /xiwli/ in an "L" dialect), as there are commonly used terms that
>> end in /-xiwtli/ such as icxiuhtli and huexiuhtli that would serve
>> as a basis and stimulation for such a reanalysis.
>>
>> (It would be very odd for xihuitl to be reanalyzed as *xiuhtl
>> because of those two consonants /?/ (glottal stop) and /tl/ coming
>> up against each other. A reanalysis would much more likely result in
>> *xiuhtli.)
>>
>> If reanalysis has occurred, then what Tom could be essentially
>> 'xiuhtli itempa(n)', 'on the grass's lip', which mirrors the Spanish
>> translation he was given.
>>
>> Michael
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>



_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list