From jfschwaller at gmail.com Mon Mar 10 21:06:12 2014 From: jfschwaller at gmail.com (John Schwaller) Date: Mon, 10 Mar 2014 17:06:12 -0400 Subject: Conference at Yale - May 2014 Message-ID: The deadline for proposals for the Northeastern Group of Nahuatl Scholars is drawing near. The program will be very interesting with papers both on pre-conquest and colonial Nahuatl, as well as studies on modern dialects and culture. There is room on the schedule for one or two more papers and two or three more documents. Please contact me, or one of the other organizers if you wish to offer a paper or document. As noted earlier, we are working to publish selected works from the symposium. A block of rooms has been set aside for participants, so please contact the organizers about the availability of these. The organizers include: Caterina Pizzigoni (cp2313 at columbia.edu) John Sullivan (idiez at me.com) Louise Burkhart (burk at albany.edu) John F. Schwaller (jschwaller at albany.edu) -- John F. Schwaller Professor, University at Albany 1400 Washington Ave. Albany NY 12222 jfschwaller at gmail.com 518-608-4522 _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Tue Mar 18 21:05:57 2014 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Tue, 18 Mar 2014 22:05:57 +0100 Subject: subject prefix Message-ID: We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- functions as a subject in: a) titlacah, We are people b) tinehnemih, We are walking But what about in: c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals Iʻm using these examples because the “subject prefix” is explicit. But the question actually arose after looking at an example like: e) niquitta in chichi, Iʻm looking at the dog. (which I would literally translate as “I´m looking at it, the dog" In this case, some people say that there is not even a meaningful Ø- at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to know exactly what it is doing. It seems that what we have called a “subject prefix” can serve: 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking 3. as something that links the noun referent of a verbal object prefix to that very verbal object prefix via the category of person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals 4. as something that links the noun referent of relational prefix to that very relational prefix via the category of person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals So the question is, Is there a better term that “subject” to refer to the “subject prefixes”? Or are the Poles just unnecessarily complicating things? John _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Tue Mar 18 22:24:36 2014 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Tue, 18 Mar 2014 23:24:36 +0100 Subject: subject prefix In-Reply-To: <20140318173827.pvqbjlnh28g00o0s@webmail.iu.edu> Message-ID: Thanks Michael, this is pretty much the way I understand it. I think Andrews calls them “personal pronouns”. John On Mar 18, 2014, at 22:38, Michael McCafferty wrote: > John, > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > Indo-European languages are about. > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", > and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause > nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before > "chichi". > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > subject prefixes. > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as > indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European > languages. > > I hope I have somewhat understood your question. > > Best, > > Michael > > > > Quoting John Sullivan : > >> We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the >> nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- >> functions as a subject in: >> a) titlacah, We are people >> b) tinehnemih, We are walking >> But what about in: >> c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals >> d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals >> I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. >> But the question actually arose after looking at an example like: >> e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would >> literally translate as ?I´m looking at it, the dog" >> In this case, some people say that there is not even a meaningful Ø- >> at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to >> know exactly what it is doing. It seems that what we have called a >> ?subject prefix? can serve: >> 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people >> 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking >> 3. as something that links the noun referent of a verbal object >> prefix to that very verbal object prefix via the category of >> person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., >> Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals >> 4. as something that links the noun referent of relational prefix to >> that very relational prefix via the category of person/number (in >> conjunction with the noun´s number suffix), i.e., topampa in >> timomacehualhuan, because of us, your vassals >> So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer >> to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily >> complicating things? >> John >> _______________________________________________ >> Nahuatl mailing list >> Nahuatl at lists.famsi.org >> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From mmccaffe at indiana.edu Tue Mar 18 21:38:27 2014 From: mmccaffe at indiana.edu (Michael McCafferty) Date: Tue, 18 Mar 2014 17:38:27 -0400 Subject: subject prefix In-Reply-To: <3FD47E0C-6E15-4962-90B5-4C3172F0880C@me.com> Message-ID: John, I understand what you're talking about in terms of the "alien" structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what Indo-European languages are about. For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before "chichi". From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed subject prefixes. I think there might be a challenge is see these subject prefixes as indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European languages. I hope I have somewhat understood your question. Best, Michael Quoting John Sullivan : > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > functions as a subject in: > a) titlacah, We are people > b) tinehnemih, We are walking > But what about in: > c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. > But the question actually arose after looking at an example like: > e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would > literally translate as ?I´m looking at it, the dog" > In this case, some people say that there is not even a meaningful Ø- > at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to > know exactly what it is doing. It seems that what we have called a > ?subject prefix? can serve: > 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > 3. as something that links the noun referent of a verbal object > prefix to that very verbal object prefix via the category of > person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., > Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > 4. as something that links the noun referent of relational prefix to > that very relational prefix via the category of person/number (in > conjunction with the noun´s number suffix), i.e., topampa in > timomacehualhuan, because of us, your vassals > So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer > to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily > complicating things? > John > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Wed Mar 19 07:43:40 2014 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Wed, 19 Mar 2014 08:43:40 +0100 Subject: ceyoc tlamantli tlen tlapacholli Message-ID: Mis estimados, Going back through Andrews, it looks like he puts a zero subject prefix on relational words, given that it is a nuclear clause. This subject prefix would point to the verbal nuclear clause as a whole (I think). Actually I have no problem with this. Deverbal nouns that work as adverbs pretty much do the same thing. For example: a) ihciuhca titotlaloah, we are running swiftly. In this contrived example from Classical Nahuatl, the agentive noun, ihciuhca, does not agree in person/number with the subject of the verb b) yolic intlanehnehuiliah, you (pl.) think slowly (a comment a have received frequently over the years). In this example from modern Huastecan Nahuatl, the same thing happens, the agentive noun does not agree in person/number with the subject of the verb. So now, the question is, has anyone seen any examples of relational words with first or second person subject prefixes? The team here in Poland has found a few in Classical documents. John _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From joostkremers at fastmail.fm Wed Mar 19 03:01:04 2014 From: joostkremers at fastmail.fm (Joost Kremers) Date: Wed, 19 Mar 2014 04:01:04 +0100 Subject: subject prefix In-Reply-To: <20140318173827.pvqbjlnh28g00o0s@webmail.iu.edu> Message-ID: Hi list, On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > Indo-European languages are about. It might be interesting to note, however, that it is a common assumption among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" is something along the lines of "I see x and x is a dog". >From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike than appearances suggest... -- Joost Kremers Life has its moments _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From mmccaffe at indiana.edu Wed Mar 19 03:28:38 2014 From: mmccaffe at indiana.edu (Michael McCafferty) Date: Tue, 18 Mar 2014 23:28:38 -0400 Subject: subject prefix In-Reply-To: <878us6rixb.fsf@fastmail.fm> Message-ID: Absolutely! No doubt about it. Been there, done that. Quoting Joost Kremers : > Hi list, > > On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: >> I understand what you're talking about in terms of the "alien" >> structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of >> "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what >> Indo-European languages are about. > > It might be interesting to note, however, that it is a common assumption > among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. > is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other > words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" > is something along the lines of "I see x and x is a dog". > > From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike > than appearances suggest... > > -- > Joost Kremers > Life has its moments > > _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From magnuspharao at gmail.com Wed Mar 19 17:33:34 2014 From: magnuspharao at gmail.com (Magnus Pharao Hansen) Date: Wed, 19 Mar 2014 11:33:34 -0600 Subject: subject prefix Message-ID: Understanding this aspect of Nahuatl morphosyntax, really requires a deeper analysis of Nahuatl syntax like the ones carried out by Andrews and Launey. The fact that ti is a subject prefix and yet is used in cases like "Xitechpalehui in timomacehualhuan" is the characterizing feature of classic Nahuatl syntax. Syntacticians like Andres and Launey both end up saying that this means that the actual structure of the Nahuatl sentence is not "Help us, your vassals" but rather "help us we who are your vassals". In the same way the actual structure of the Nahuatl sentence "xiquitta in chichi" is not "look at the dog" but "look at it, (it is a) dog". I dont know of anyone who have proposed a better analysis of the Nahuat syntax structure, even though it does challenge us to look beyond the English translation when we try to understand the grammatical structure of Nahuatl. There are tonnes of relational words with first and second person inflection. But the two words that you use as examples are not relational words but adverbs. Adverbs do not agree with anything because they are not arguments of the verb. Again this is stuff that you can read in depth analyses of in all of the main Nahuatl grammars from Carochi to Andrews, Launey and Lockhart. Best, Magnus On 19 March 2014 11:00, wrote: > Send Nahuatl mailing list submissions to > nahuatl at lists.famsi.org > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > nahuatl-request at lists.famsi.org > > You can reach the person managing the list at > nahuatl-owner at lists.famsi.org > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of Nahuatl digest..." > > Today's Topics: > > 1. subject prefix (John Sullivan) > 2. Re: subject prefix (John Sullivan) > 3. Re: subject prefix (Michael McCafferty) > 4. ceyoc tlamantli tlen tlapacholli (John Sullivan) > 5. Re: subject prefix (Joost Kremers) > 6. Re: subject prefix (Michael McCafferty) > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: John Sullivan > To: list nahuatl discussion > Cc: > Date: Tue, 18 Mar 2014 22:05:57 +0100 > Subject: [Nahuat-l] subject prefix > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > functions as a subject in: > a) titlacah, We are people > b) tinehnemih, We are walking > But what about in: > c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > Iʻm using these examples because the “subject prefix” is explicit. But the > question actually arose after looking at an example like: > e) niquitta in chichi, Iʻm looking at the dog. (which I would > literally translate as “I´m looking at it, the dog" > In this case, some people say that there is not even a meaningful Ø- at > the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to know > exactly what it is doing. It seems that what we have called a “subject > prefix” can serve: > 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > 3. as something that links the noun referent of a verbal object prefix to > that very verbal object prefix via the category of person/number (in > conjunction with the noun´s number suffix), i.e., Xitechpalehui in > timomacehualhuan, Help us, your vassals > 4. as something that links the noun referent of relational prefix to that > very relational prefix via the category of person/number (in conjunction > with the noun´s number suffix), i.e., topampa in timomacehualhuan, because > of us, your vassals > So the question is, Is there a better term that “subject” to refer > to the “subject prefixes”? Or are the Poles just unnecessarily complicating > things? > John > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: John Sullivan > To: Mccafferty Michael > Cc: list nahuatl discussion > Date: Tue, 18 Mar 2014 23:24:36 +0100 > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Thanks Michael, this is pretty much the way I understand it. I think > Andrews calls them “personal pronouns”. > John > > On Mar 18, 2014, at 22:38, Michael McCafferty > wrote: > > > John, > > > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > > Indo-European languages are about. > > > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", > > and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause > > nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before > > "chichi". > > > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > > subject prefixes. > > > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as > > indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European > > languages. > > > > I hope I have somewhat understood your question. > > > > Best, > > > > Michael > > > > > > > > Quoting John Sullivan : > > > >> We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > >> nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > >> functions as a subject in: > >> a) titlacah, We are people > >> b) tinehnemih, We are walking > >> But what about in: > >> c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > >> d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > >> I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. > >> But the question actually arose after looking at an example like: > >> e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would > >> literally translate as ?I´m looking at it, the dog" > >> In this case, some people say that there is not even a meaningful Ø- > >> at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to > >> know exactly what it is doing. It seems that what we have called a > >> ?subject prefix? can serve: > >> 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > >> 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > >> 3. as something that links the noun referent of a verbal object > >> prefix to that very verbal object prefix via the category of > >> person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., > >> Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > >> 4. as something that links the noun referent of relational prefix to > >> that very relational prefix via the category of person/number (in > >> conjunction with the noun´s number suffix), i.e., topampa in > >> timomacehualhuan, because of us, your vassals > >> So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer > >> to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily > >> complicating things? > >> John > >> _______________________________________________ > >> Nahuatl mailing list > >> Nahuatl at lists.famsi.org > >> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Michael McCafferty > To: John Sullivan > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Date: Tue, 18 Mar 2014 17:38:27 -0400 > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > John, > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" structure > of Nahuatl, in terms of its being a language composed of "nuclear clauses," > as Andrews calls them, which is not what Indo-European languages are about. > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", and > that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause nature of > Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before "chichi". > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > subject prefixes. > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as indeed > subject prefixes because of the nature of Indo-European languages. > > I hope I have somewhat understood your question. > > Best, > > Michael > > > > Quoting John Sullivan : > > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the >> nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- >> functions as a subject in: >> a) titlacah, We are people >> b) tinehnemih, We are walking >> But what about in: >> c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals >> d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals >> I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. >> But the question actually arose after looking at an example like: >> e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would >> literally translate as ?I´m looking at it, the dog" >> In this case, some people say that there is not even a meaningful Ø- >> at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to >> know exactly what it is doing. It seems that what we have called a >> ?subject prefix? can serve: >> 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people >> 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking >> 3. as something that links the noun referent of a verbal object >> prefix to that very verbal object prefix via the category of >> person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., >> Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals >> 4. as something that links the noun referent of relational prefix to >> that very relational prefix via the category of person/number (in >> conjunction with the noun´s number suffix), i.e., topampa in >> timomacehualhuan, because of us, your vassals >> So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer >> to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily >> complicating things? >> John >> _______________________________________________ >> Nahuatl mailing list >> Nahuatl at lists.famsi.org >> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl >> >> > > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: John Sullivan > To: list nahuatl discussion > Cc: > Date: Wed, 19 Mar 2014 08:43:40 +0100 > Subject: [Nahuat-l] ceyoc tlamantli tlen tlapacholli > Mis estimados, > Going back through Andrews, it looks like he puts a zero subject > prefix on relational words, given that it is a nuclear clause. This subject > prefix would point to the verbal nuclear clause as a whole (I think). > Actually I have no problem with this. Deverbal nouns that work as adverbs > pretty much do the same thing. For example: > a) ihciuhca titotlaloah, we are running swiftly. In this contrived example > from Classical Nahuatl, the agentive noun, ihciuhca, does not agree in > person/number with the subject of the verb > b) yolic intlanehnehuiliah, you (pl.) think slowly (a comment a have > received frequently over the years). In this example from modern Huastecan > Nahuatl, the same thing happens, the agentive noun does not agree in > person/number with the subject of the verb. > So now, the question is, has anyone seen any examples of > relational words with first or second person subject prefixes? The team > here in Poland has found a few in Classical documents. > John > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Joost Kremers > To: Michael McCafferty > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Date: Wed, 19 Mar 2014 04:01:04 +0100 > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Hi list, > > On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > > Indo-European languages are about. > > It might be interesting to note, however, that it is a common assumption > among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. > is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other > words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" > is something along the lines of "I see x and x is a dog". > > >From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike > than appearances suggest... > > -- > Joost Kremers > Life has its moments > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Michael McCafferty > To: Joost Kremers > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Date: Tue, 18 Mar 2014 23:28:38 -0400 > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Absolutely! No doubt about it. > > Been there, done that. > > > > > Quoting Joost Kremers : > > Hi list, >> >> On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: >> >>> I understand what you're talking about in terms of the "alien" >>> structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of >>> "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what >>> Indo-European languages are about. >>> >> >> It might be interesting to note, however, that it is a common assumption >> among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. >> is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other >> words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" >> is something along the lines of "I see x and x is a dog". >> >> From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike >> than appearances suggest... >> >> -- >> Joost Kremers >> Life has its moments >> >> >> > > > > > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > -- Magnus Pharao Hansen PhD. candidate Department of Anthropology Brown University 128 Hope St. Providence, RI 02906 *magnus_pharao_hansen at brown.edu * US: 001 401 651 8413 _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From tekuani at hotmail.es Sat Mar 22 00:57:09 2014 From: tekuani at hotmail.es (Jacinto Acatecatl) Date: Fri, 21 Mar 2014 18:57:09 -0600 Subject: Nahuatl Digest, Vol 327, Issue 1 In-Reply-To: Message-ID: hi Frase Traducción Xitechpalehui en timomacehualhuan Ayúdanos a nosotros los indígenas topampa en timomacehualhuan Para los indígenas Si lo que se quiere decir ayuda para los indígenas, en el náhuatl moderno podría utilizarse “palehuilistle pampa to masehualtin” Si lo que se pretende decir yo veo al perro: podríamos decir “ neh niktah chichi/itzcuintli. Pero cuando se quiere decir estoy viendo un perro sonaría como lo siguiente: Niktlatok se chichi/itzcuitli o bien, neh niktlatok se chichi/itzcuitli Ojala pueda ser de ayuda, buen fin de semana. Jacinto Acatecatl Namictle Jaslit8 at yahoo.com.mx > From: nahuatl-request at lists.famsi.org > Subject: Nahuatl Digest, Vol 327, Issue 1 > To: nahuatl at lists.famsi.org > Date: Wed, 19 Mar 2014 12:00:02 -0500 > > Send Nahuatl mailing list submissions to > nahuatl at lists.famsi.org > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > nahuatl-request at lists.famsi.org > > You can reach the person managing the list at > nahuatl-owner at lists.famsi.org > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of Nahuatl digest..." > > > Today's Topics: > > 1. subject prefix (John Sullivan) > 2. Re: subject prefix (John Sullivan) > 3. Re: subject prefix (Michael McCafferty) > 4. ceyoc tlamantli tlen tlapacholli (John Sullivan) > 5. Re: subject prefix (Joost Kremers) > 6. Re: subject prefix (Michael McCafferty) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Tue, 18 Mar 2014 22:05:57 +0100 > From: John Sullivan > To: list nahuatl discussion > Subject: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <3FD47E0C-6E15-4962-90B5-4C3172F0880C at me.com> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- functions as a subject in: > a) titlacah, We are people > b) tinehnemih, We are walking > But what about in: > c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. But the question actually arose after looking at an example like: > e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would literally translate as ?I´m looking at it, the dog" > In this case, some people say that there is not even a meaningful Ø- at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to know exactly what it is doing. It seems that what we have called a ?subject prefix? can serve: > 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > 3. as something that links the noun referent of a verbal object prefix to that very verbal object prefix via the category of person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > 4. as something that links the noun referent of relational prefix to that very relational prefix via the category of person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily complicating things? > John > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Tue, 18 Mar 2014 23:24:36 +0100 > From: John Sullivan > To: Mccafferty Michael > Cc: list nahuatl discussion > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <10AB199B-8042-4025-A2E9-1A5B0DDDA356 at me.com> > Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 > > Thanks Michael, this is pretty much the way I understand it. I think Andrews calls them ?personal pronouns?. > John > > On Mar 18, 2014, at 22:38, Michael McCafferty wrote: > > > John, > > > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > > Indo-European languages are about. > > > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", > > and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause > > nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before > > "chichi". > > > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > > subject prefixes. > > > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as > > indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European > > languages. > > > > I hope I have somewhat understood your question. > > > > Best, > > > > Michael > > > > > > > > Quoting John Sullivan : > > > >> We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > >> nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > >> functions as a subject in: > >> a) titlacah, We are people > >> b) tinehnemih, We are walking > >> But what about in: > >> c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > >> d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > >> I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. > >> But the question actually arose after looking at an example like: > >> e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would > >> literally translate as ?I´m looking at it, the dog" > >> In this case, some people say that there is not even a meaningful Ø- > >> at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to > >> know exactly what it is doing. It seems that what we have called a > >> ?subject prefix? can serve: > >> 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > >> 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > >> 3. as something that links the noun referent of a verbal object > >> prefix to that very verbal object prefix via the category of > >> person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., > >> Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > >> 4. as something that links the noun referent of relational prefix to > >> that very relational prefix via the category of person/number (in > >> conjunction with the noun´s number suffix), i.e., topampa in > >> timomacehualhuan, because of us, your vassals > >> So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer > >> to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily > >> complicating things? > >> John > >> _______________________________________________ > >> Nahuatl mailing list > >> Nahuatl at lists.famsi.org > >> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Tue, 18 Mar 2014 17:38:27 -0400 > From: Michael McCafferty > To: John Sullivan > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <20140318173827.pvqbjlnh28g00o0s at webmail.iu.edu> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format="flowed" > > John, > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > Indo-European languages are about. > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", > and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause > nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before > "chichi". > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > subject prefixes. > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as > indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European > languages. > > I hope I have somewhat understood your question. > > Best, > > Michael > > > > Quoting John Sullivan : > > > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > > nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > > functions as a subject in: > > a) titlacah, We are people > > b) tinehnemih, We are walking > > But what about in: > > c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > > d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > > I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. > > But the question actually arose after looking at an example like: > > e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would > > literally translate as ?I´m looking at it, the dog" > > In this case, some people say that there is not even a meaningful Ø- > > at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to > > know exactly what it is doing. It seems that what we have called a > > ?subject prefix? can serve: > > 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > > 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > > 3. as something that links the noun referent of a verbal object > > prefix to that very verbal object prefix via the category of > > person/number (in conjunction with the noun´s number suffix), i.e., > > Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > > 4. as something that links the noun referent of relational prefix to > > that very relational prefix via the category of person/number (in > > conjunction with the noun´s number suffix), i.e., topampa in > > timomacehualhuan, because of us, your vassals > > So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer > > to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily > > complicating things? > > John > > _______________________________________________ > > Nahuatl mailing list > > Nahuatl at lists.famsi.org > > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Wed, 19 Mar 2014 08:43:40 +0100 > From: John Sullivan > To: list nahuatl discussion > Subject: [Nahuat-l] ceyoc tlamantli tlen tlapacholli > Message-ID: <5555FE85-BCE1-4139-B934-4EC121CC3251 at me.com> > Content-Type: text/plain; CHARSET=US-ASCII > > Mis estimados, > Going back through Andrews, it looks like he puts a zero subject prefix on relational words, given that it is a nuclear clause. This subject prefix would point to the verbal nuclear clause as a whole (I think). Actually I have no problem with this. Deverbal nouns that work as adverbs pretty much do the same thing. For example: > a) ihciuhca titotlaloah, we are running swiftly. In this contrived example from Classical Nahuatl, the agentive noun, ihciuhca, does not agree in person/number with the subject of the verb > b) yolic intlanehnehuiliah, you (pl.) think slowly (a comment a have received frequently over the years). In this example from modern Huastecan Nahuatl, the same thing happens, the agentive noun does not agree in person/number with the subject of the verb. > So now, the question is, has anyone seen any examples of relational words with first or second person subject prefixes? The team here in Poland has found a few in Classical documents. > John > > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Wed, 19 Mar 2014 04:01:04 +0100 > From: Joost Kremers > To: Michael McCafferty > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <878us6rixb.fsf at fastmail.fm> > Content-Type: text/plain > > Hi list, > > On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > > Indo-European languages are about. > > It might be interesting to note, however, that it is a common assumption > among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. > is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other > words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" > is something along the lines of "I see x and x is a dog". > > >From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike > than appearances suggest... > > -- > Joost Kremers > Life has its moments > > > > ------------------------------ > > Message: 6 > Date: Tue, 18 Mar 2014 23:28:38 -0400 > From: Michael McCafferty > To: Joost Kremers > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <20140318232838.fomeyby1c8w8scc4 at webmail.iu.edu> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format="flowed" > > Absolutely! No doubt about it. > > Been there, done that. > > > > > Quoting Joost Kremers : > > > Hi list, > > > > On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: > >> I understand what you're talking about in terms of the "alien" > >> structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > >> "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > >> Indo-European languages are about. > > > > It might be interesting to note, however, that it is a common assumption > > among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. > > is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other > > words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" > > is something along the lines of "I see x and x is a dog". > > > > From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike > > than appearances suggest... > > > > -- > > Joost Kremers > > Life has its moments > > > > > > > > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > > End of Nahuatl Digest, Vol 327, Issue 1 > *************************************** _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From jfschwaller at gmail.com Mon Mar 10 21:06:12 2014 From: jfschwaller at gmail.com (John Schwaller) Date: Mon, 10 Mar 2014 17:06:12 -0400 Subject: Conference at Yale - May 2014 Message-ID: The deadline for proposals for the Northeastern Group of Nahuatl Scholars is drawing near. The program will be very interesting with papers both on pre-conquest and colonial Nahuatl, as well as studies on modern dialects and culture. There is room on the schedule for one or two more papers and two or three more documents. Please contact me, or one of the other organizers if you wish to offer a paper or document. As noted earlier, we are working to publish selected works from the symposium. A block of rooms has been set aside for participants, so please contact the organizers about the availability of these. The organizers include: Caterina Pizzigoni (cp2313 at columbia.edu) John Sullivan (idiez at me.com) Louise Burkhart (burk at albany.edu) John F. Schwaller (jschwaller at albany.edu) -- John F. Schwaller Professor, University at Albany 1400 Washington Ave. Albany NY 12222 jfschwaller at gmail.com 518-608-4522 _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Tue Mar 18 21:05:57 2014 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Tue, 18 Mar 2014 22:05:57 +0100 Subject: subject prefix Message-ID: We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- functions as a subject in: a) titlacah, We are people b) tinehnemih, We are walking But what about in: c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. But the question actually arose after looking at an example like: e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would literally translate as ?I?m looking at it, the dog" In this case, some people say that there is not even a meaningful ?- at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to know exactly what it is doing. It seems that what we have called a ?subject prefix? can serve: 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking 3. as something that links the noun referent of a verbal object prefix to that very verbal object prefix via the category of person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals 4. as something that links the noun referent of relational prefix to that very relational prefix via the category of person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily complicating things? John _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Tue Mar 18 22:24:36 2014 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Tue, 18 Mar 2014 23:24:36 +0100 Subject: subject prefix In-Reply-To: <20140318173827.pvqbjlnh28g00o0s@webmail.iu.edu> Message-ID: Thanks Michael, this is pretty much the way I understand it. I think Andrews calls them ?personal pronouns?. John On Mar 18, 2014, at 22:38, Michael McCafferty wrote: > John, > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > Indo-European languages are about. > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", > and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause > nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before > "chichi". > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > subject prefixes. > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as > indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European > languages. > > I hope I have somewhat understood your question. > > Best, > > Michael > > > > Quoting John Sullivan : > >> We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the >> nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- >> functions as a subject in: >> a) titlacah, We are people >> b) tinehnemih, We are walking >> But what about in: >> c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals >> d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals >> I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. >> But the question actually arose after looking at an example like: >> e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would >> literally translate as ?I?m looking at it, the dog" >> In this case, some people say that there is not even a meaningful ?- >> at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to >> know exactly what it is doing. It seems that what we have called a >> ?subject prefix? can serve: >> 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people >> 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking >> 3. as something that links the noun referent of a verbal object >> prefix to that very verbal object prefix via the category of >> person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., >> Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals >> 4. as something that links the noun referent of relational prefix to >> that very relational prefix via the category of person/number (in >> conjunction with the noun?s number suffix), i.e., topampa in >> timomacehualhuan, because of us, your vassals >> So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer >> to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily >> complicating things? >> John >> _______________________________________________ >> Nahuatl mailing list >> Nahuatl at lists.famsi.org >> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From mmccaffe at indiana.edu Tue Mar 18 21:38:27 2014 From: mmccaffe at indiana.edu (Michael McCafferty) Date: Tue, 18 Mar 2014 17:38:27 -0400 Subject: subject prefix In-Reply-To: <3FD47E0C-6E15-4962-90B5-4C3172F0880C@me.com> Message-ID: John, I understand what you're talking about in terms of the "alien" structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what Indo-European languages are about. For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before "chichi". From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed subject prefixes. I think there might be a challenge is see these subject prefixes as indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European languages. I hope I have somewhat understood your question. Best, Michael Quoting John Sullivan : > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > functions as a subject in: > a) titlacah, We are people > b) tinehnemih, We are walking > But what about in: > c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. > But the question actually arose after looking at an example like: > e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would > literally translate as ?I?m looking at it, the dog" > In this case, some people say that there is not even a meaningful ?- > at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to > know exactly what it is doing. It seems that what we have called a > ?subject prefix? can serve: > 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > 3. as something that links the noun referent of a verbal object > prefix to that very verbal object prefix via the category of > person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., > Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > 4. as something that links the noun referent of relational prefix to > that very relational prefix via the category of person/number (in > conjunction with the noun?s number suffix), i.e., topampa in > timomacehualhuan, because of us, your vassals > So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer > to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily > complicating things? > John > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From idiez at me.com Wed Mar 19 07:43:40 2014 From: idiez at me.com (John Sullivan) Date: Wed, 19 Mar 2014 08:43:40 +0100 Subject: ceyoc tlamantli tlen tlapacholli Message-ID: Mis estimados, Going back through Andrews, it looks like he puts a zero subject prefix on relational words, given that it is a nuclear clause. This subject prefix would point to the verbal nuclear clause as a whole (I think). Actually I have no problem with this. Deverbal nouns that work as adverbs pretty much do the same thing. For example: a) ihciuhca titotlaloah, we are running swiftly. In this contrived example from Classical Nahuatl, the agentive noun, ihciuhca, does not agree in person/number with the subject of the verb b) yolic intlanehnehuiliah, you (pl.) think slowly (a comment a have received frequently over the years). In this example from modern Huastecan Nahuatl, the same thing happens, the agentive noun does not agree in person/number with the subject of the verb. So now, the question is, has anyone seen any examples of relational words with first or second person subject prefixes? The team here in Poland has found a few in Classical documents. John _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From joostkremers at fastmail.fm Wed Mar 19 03:01:04 2014 From: joostkremers at fastmail.fm (Joost Kremers) Date: Wed, 19 Mar 2014 04:01:04 +0100 Subject: subject prefix In-Reply-To: <20140318173827.pvqbjlnh28g00o0s@webmail.iu.edu> Message-ID: Hi list, On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > Indo-European languages are about. It might be interesting to note, however, that it is a common assumption among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" is something along the lines of "I see x and x is a dog". >From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike than appearances suggest... -- Joost Kremers Life has its moments _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From mmccaffe at indiana.edu Wed Mar 19 03:28:38 2014 From: mmccaffe at indiana.edu (Michael McCafferty) Date: Tue, 18 Mar 2014 23:28:38 -0400 Subject: subject prefix In-Reply-To: <878us6rixb.fsf@fastmail.fm> Message-ID: Absolutely! No doubt about it. Been there, done that. Quoting Joost Kremers : > Hi list, > > On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: >> I understand what you're talking about in terms of the "alien" >> structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of >> "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what >> Indo-European languages are about. > > It might be interesting to note, however, that it is a common assumption > among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. > is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other > words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" > is something along the lines of "I see x and x is a dog". > > From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike > than appearances suggest... > > -- > Joost Kremers > Life has its moments > > _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From magnuspharao at gmail.com Wed Mar 19 17:33:34 2014 From: magnuspharao at gmail.com (Magnus Pharao Hansen) Date: Wed, 19 Mar 2014 11:33:34 -0600 Subject: subject prefix Message-ID: Understanding this aspect of Nahuatl morphosyntax, really requires a deeper analysis of Nahuatl syntax like the ones carried out by Andrews and Launey. The fact that ti is a subject prefix and yet is used in cases like "Xitechpalehui in timomacehualhuan" is the characterizing feature of classic Nahuatl syntax. Syntacticians like Andres and Launey both end up saying that this means that the actual structure of the Nahuatl sentence is not "Help us, your vassals" but rather "help us we who are your vassals". In the same way the actual structure of the Nahuatl sentence "xiquitta in chichi" is not "look at the dog" but "look at it, (it is a) dog". I dont know of anyone who have proposed a better analysis of the Nahuat syntax structure, even though it does challenge us to look beyond the English translation when we try to understand the grammatical structure of Nahuatl. There are tonnes of relational words with first and second person inflection. But the two words that you use as examples are not relational words but adverbs. Adverbs do not agree with anything because they are not arguments of the verb. Again this is stuff that you can read in depth analyses of in all of the main Nahuatl grammars from Carochi to Andrews, Launey and Lockhart. Best, Magnus On 19 March 2014 11:00, wrote: > Send Nahuatl mailing list submissions to > nahuatl at lists.famsi.org > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > nahuatl-request at lists.famsi.org > > You can reach the person managing the list at > nahuatl-owner at lists.famsi.org > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of Nahuatl digest..." > > Today's Topics: > > 1. subject prefix (John Sullivan) > 2. Re: subject prefix (John Sullivan) > 3. Re: subject prefix (Michael McCafferty) > 4. ceyoc tlamantli tlen tlapacholli (John Sullivan) > 5. Re: subject prefix (Joost Kremers) > 6. Re: subject prefix (Michael McCafferty) > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: John Sullivan > To: list nahuatl discussion > Cc: > Date: Tue, 18 Mar 2014 22:05:57 +0100 > Subject: [Nahuat-l] subject prefix > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > functions as a subject in: > a) titlacah, We are people > b) tinehnemih, We are walking > But what about in: > c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. But the > question actually arose after looking at an example like: > e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would > literally translate as ?I?m looking at it, the dog" > In this case, some people say that there is not even a meaningful ?- at > the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to know > exactly what it is doing. It seems that what we have called a ?subject > prefix? can serve: > 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > 3. as something that links the noun referent of a verbal object prefix to > that very verbal object prefix via the category of person/number (in > conjunction with the noun?s number suffix), i.e., Xitechpalehui in > timomacehualhuan, Help us, your vassals > 4. as something that links the noun referent of relational prefix to that > very relational prefix via the category of person/number (in conjunction > with the noun?s number suffix), i.e., topampa in timomacehualhuan, because > of us, your vassals > So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer > to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily complicating > things? > John > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: John Sullivan > To: Mccafferty Michael > Cc: list nahuatl discussion > Date: Tue, 18 Mar 2014 23:24:36 +0100 > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Thanks Michael, this is pretty much the way I understand it. I think > Andrews calls them ?personal pronouns?. > John > > On Mar 18, 2014, at 22:38, Michael McCafferty > wrote: > > > John, > > > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > > Indo-European languages are about. > > > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", > > and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause > > nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before > > "chichi". > > > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > > subject prefixes. > > > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as > > indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European > > languages. > > > > I hope I have somewhat understood your question. > > > > Best, > > > > Michael > > > > > > > > Quoting John Sullivan : > > > >> We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > >> nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > >> functions as a subject in: > >> a) titlacah, We are people > >> b) tinehnemih, We are walking > >> But what about in: > >> c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > >> d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > >> I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. > >> But the question actually arose after looking at an example like: > >> e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would > >> literally translate as ?I?m looking at it, the dog" > >> In this case, some people say that there is not even a meaningful ?- > >> at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to > >> know exactly what it is doing. It seems that what we have called a > >> ?subject prefix? can serve: > >> 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > >> 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > >> 3. as something that links the noun referent of a verbal object > >> prefix to that very verbal object prefix via the category of > >> person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., > >> Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > >> 4. as something that links the noun referent of relational prefix to > >> that very relational prefix via the category of person/number (in > >> conjunction with the noun?s number suffix), i.e., topampa in > >> timomacehualhuan, because of us, your vassals > >> So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer > >> to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily > >> complicating things? > >> John > >> _______________________________________________ > >> Nahuatl mailing list > >> Nahuatl at lists.famsi.org > >> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Michael McCafferty > To: John Sullivan > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Date: Tue, 18 Mar 2014 17:38:27 -0400 > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > John, > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" structure > of Nahuatl, in terms of its being a language composed of "nuclear clauses," > as Andrews calls them, which is not what Indo-European languages are about. > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", and > that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause nature of > Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before "chichi". > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > subject prefixes. > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as indeed > subject prefixes because of the nature of Indo-European languages. > > I hope I have somewhat understood your question. > > Best, > > Michael > > > > Quoting John Sullivan : > > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the >> nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- >> functions as a subject in: >> a) titlacah, We are people >> b) tinehnemih, We are walking >> But what about in: >> c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals >> d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals >> I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. >> But the question actually arose after looking at an example like: >> e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would >> literally translate as ?I?m looking at it, the dog" >> In this case, some people say that there is not even a meaningful ?- >> at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to >> know exactly what it is doing. It seems that what we have called a >> ?subject prefix? can serve: >> 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people >> 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking >> 3. as something that links the noun referent of a verbal object >> prefix to that very verbal object prefix via the category of >> person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., >> Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals >> 4. as something that links the noun referent of relational prefix to >> that very relational prefix via the category of person/number (in >> conjunction with the noun?s number suffix), i.e., topampa in >> timomacehualhuan, because of us, your vassals >> So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer >> to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily >> complicating things? >> John >> _______________________________________________ >> Nahuatl mailing list >> Nahuatl at lists.famsi.org >> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl >> >> > > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: John Sullivan > To: list nahuatl discussion > Cc: > Date: Wed, 19 Mar 2014 08:43:40 +0100 > Subject: [Nahuat-l] ceyoc tlamantli tlen tlapacholli > Mis estimados, > Going back through Andrews, it looks like he puts a zero subject > prefix on relational words, given that it is a nuclear clause. This subject > prefix would point to the verbal nuclear clause as a whole (I think). > Actually I have no problem with this. Deverbal nouns that work as adverbs > pretty much do the same thing. For example: > a) ihciuhca titotlaloah, we are running swiftly. In this contrived example > from Classical Nahuatl, the agentive noun, ihciuhca, does not agree in > person/number with the subject of the verb > b) yolic intlanehnehuiliah, you (pl.) think slowly (a comment a have > received frequently over the years). In this example from modern Huastecan > Nahuatl, the same thing happens, the agentive noun does not agree in > person/number with the subject of the verb. > So now, the question is, has anyone seen any examples of > relational words with first or second person subject prefixes? The team > here in Poland has found a few in Classical documents. > John > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Joost Kremers > To: Michael McCafferty > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Date: Wed, 19 Mar 2014 04:01:04 +0100 > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Hi list, > > On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > > Indo-European languages are about. > > It might be interesting to note, however, that it is a common assumption > among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. > is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other > words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" > is something along the lines of "I see x and x is a dog". > > >From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike > than appearances suggest... > > -- > Joost Kremers > Life has its moments > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Michael McCafferty > To: Joost Kremers > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Date: Tue, 18 Mar 2014 23:28:38 -0400 > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Absolutely! No doubt about it. > > Been there, done that. > > > > > Quoting Joost Kremers : > > Hi list, >> >> On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: >> >>> I understand what you're talking about in terms of the "alien" >>> structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of >>> "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what >>> Indo-European languages are about. >>> >> >> It might be interesting to note, however, that it is a common assumption >> among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. >> is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other >> words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" >> is something along the lines of "I see x and x is a dog". >> >> From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike >> than appearances suggest... >> >> -- >> Joost Kremers >> Life has its moments >> >> >> > > > > > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > -- Magnus Pharao Hansen PhD. candidate Department of Anthropology Brown University 128 Hope St. Providence, RI 02906 *magnus_pharao_hansen at brown.edu * US: 001 401 651 8413 _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl From tekuani at hotmail.es Sat Mar 22 00:57:09 2014 From: tekuani at hotmail.es (Jacinto Acatecatl) Date: Fri, 21 Mar 2014 18:57:09 -0600 Subject: Nahuatl Digest, Vol 327, Issue 1 In-Reply-To: Message-ID: hi Frase Traducci?n Xitechpalehui en timomacehualhuan Ay?danos a nosotros los ind?genas topampa en timomacehualhuan Para los ind?genas Si lo que se quiere decir ayuda para los ind?genas, en el n?huatl moderno podr?a utilizarse ?palehuilistle pampa to masehualtin? Si lo que se pretende decir yo veo al perro: podr?amos decir ? neh niktah chichi/itzcuintli. Pero cuando se quiere decir estoy viendo un perro sonar?a como lo siguiente: Niktlatok se chichi/itzcuitli o bien, neh niktlatok se chichi/itzcuitli Ojala pueda ser de ayuda, buen fin de semana. Jacinto Acatecatl Namictle Jaslit8 at yahoo.com.mx > From: nahuatl-request at lists.famsi.org > Subject: Nahuatl Digest, Vol 327, Issue 1 > To: nahuatl at lists.famsi.org > Date: Wed, 19 Mar 2014 12:00:02 -0500 > > Send Nahuatl mailing list submissions to > nahuatl at lists.famsi.org > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > nahuatl-request at lists.famsi.org > > You can reach the person managing the list at > nahuatl-owner at lists.famsi.org > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of Nahuatl digest..." > > > Today's Topics: > > 1. subject prefix (John Sullivan) > 2. Re: subject prefix (John Sullivan) > 3. Re: subject prefix (Michael McCafferty) > 4. ceyoc tlamantli tlen tlapacholli (John Sullivan) > 5. Re: subject prefix (Joost Kremers) > 6. Re: subject prefix (Michael McCafferty) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Tue, 18 Mar 2014 22:05:57 +0100 > From: John Sullivan > To: list nahuatl discussion > Subject: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <3FD47E0C-6E15-4962-90B5-4C3172F0880C at me.com> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- functions as a subject in: > a) titlacah, We are people > b) tinehnemih, We are walking > But what about in: > c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. But the question actually arose after looking at an example like: > e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would literally translate as ?I?m looking at it, the dog" > In this case, some people say that there is not even a meaningful ?- at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to know exactly what it is doing. It seems that what we have called a ?subject prefix? can serve: > 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > 3. as something that links the noun referent of a verbal object prefix to that very verbal object prefix via the category of person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > 4. as something that links the noun referent of relational prefix to that very relational prefix via the category of person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily complicating things? > John > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Tue, 18 Mar 2014 23:24:36 +0100 > From: John Sullivan > To: Mccafferty Michael > Cc: list nahuatl discussion > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <10AB199B-8042-4025-A2E9-1A5B0DDDA356 at me.com> > Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 > > Thanks Michael, this is pretty much the way I understand it. I think Andrews calls them ?personal pronouns?. > John > > On Mar 18, 2014, at 22:38, Michael McCafferty wrote: > > > John, > > > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > > Indo-European languages are about. > > > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", > > and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause > > nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before > > "chichi". > > > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > > subject prefixes. > > > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as > > indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European > > languages. > > > > I hope I have somewhat understood your question. > > > > Best, > > > > Michael > > > > > > > > Quoting John Sullivan : > > > >> We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > >> nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > >> functions as a subject in: > >> a) titlacah, We are people > >> b) tinehnemih, We are walking > >> But what about in: > >> c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > >> d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > >> I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. > >> But the question actually arose after looking at an example like: > >> e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would > >> literally translate as ?I?m looking at it, the dog" > >> In this case, some people say that there is not even a meaningful ?- > >> at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to > >> know exactly what it is doing. It seems that what we have called a > >> ?subject prefix? can serve: > >> 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > >> 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > >> 3. as something that links the noun referent of a verbal object > >> prefix to that very verbal object prefix via the category of > >> person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., > >> Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > >> 4. as something that links the noun referent of relational prefix to > >> that very relational prefix via the category of person/number (in > >> conjunction with the noun?s number suffix), i.e., topampa in > >> timomacehualhuan, because of us, your vassals > >> So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer > >> to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily > >> complicating things? > >> John > >> _______________________________________________ > >> Nahuatl mailing list > >> Nahuatl at lists.famsi.org > >> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Tue, 18 Mar 2014 17:38:27 -0400 > From: Michael McCafferty > To: John Sullivan > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <20140318173827.pvqbjlnh28g00o0s at webmail.iu.edu> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format="flowed" > > John, > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > Indo-European languages are about. > > For me "niquitta in chichi" is more like "I see him, which is a dog", > and that "inner" translation helps me in seeing the nuclear clause > nature of Nahuatl. But I agree that there is a zero prefix before > "chichi". > > From this perspective these "yolcameh" you're talking about are indeed > subject prefixes. > > I think there might be a challenge is see these subject prefixes as > indeed subject prefixes because of the nature of Indo-European > languages. > > I hope I have somewhat understood your question. > > Best, > > Michael > > > > Quoting John Sullivan : > > > We are having a grammatical discussion here in Warsaw concerning the > > nature of the Nahuatl subject prefix. I guess you could say that ti- > > functions as a subject in: > > a) titlacah, We are people > > b) tinehnemih, We are walking > > But what about in: > > c) Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > > d) topampa in timomacehualhuan, because of us, your vassals > > I?m using these examples because the ?subject prefix? is explicit. > > But the question actually arose after looking at an example like: > > e) niquitta in chichi, I?m looking at the dog. (which I would > > literally translate as ?I?m looking at it, the dog" > > In this case, some people say that there is not even a meaningful ?- > > at the beginning of chichi. Now I know that there is. But I want to > > know exactly what it is doing. It seems that what we have called a > > ?subject prefix? can serve: > > 1. as the subject of a noun, i.e. titlacah, We are people > > 2. as the subject of a verb, i.e. tinehnemih, We are walking > > 3. as something that links the noun referent of a verbal object > > prefix to that very verbal object prefix via the category of > > person/number (in conjunction with the noun?s number suffix), i.e., > > Xitechpalehui in timomacehualhuan, Help us, your vassals > > 4. as something that links the noun referent of relational prefix to > > that very relational prefix via the category of person/number (in > > conjunction with the noun?s number suffix), i.e., topampa in > > timomacehualhuan, because of us, your vassals > > So the question is, Is there a better term that ?subject? to refer > > to the ?subject prefixes?? Or are the Poles just unnecessarily > > complicating things? > > John > > _______________________________________________ > > Nahuatl mailing list > > Nahuatl at lists.famsi.org > > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Wed, 19 Mar 2014 08:43:40 +0100 > From: John Sullivan > To: list nahuatl discussion > Subject: [Nahuat-l] ceyoc tlamantli tlen tlapacholli > Message-ID: <5555FE85-BCE1-4139-B934-4EC121CC3251 at me.com> > Content-Type: text/plain; CHARSET=US-ASCII > > Mis estimados, > Going back through Andrews, it looks like he puts a zero subject prefix on relational words, given that it is a nuclear clause. This subject prefix would point to the verbal nuclear clause as a whole (I think). Actually I have no problem with this. Deverbal nouns that work as adverbs pretty much do the same thing. For example: > a) ihciuhca titotlaloah, we are running swiftly. In this contrived example from Classical Nahuatl, the agentive noun, ihciuhca, does not agree in person/number with the subject of the verb > b) yolic intlanehnehuiliah, you (pl.) think slowly (a comment a have received frequently over the years). In this example from modern Huastecan Nahuatl, the same thing happens, the agentive noun does not agree in person/number with the subject of the verb. > So now, the question is, has anyone seen any examples of relational words with first or second person subject prefixes? The team here in Poland has found a few in Classical documents. > John > > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Wed, 19 Mar 2014 04:01:04 +0100 > From: Joost Kremers > To: Michael McCafferty > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <878us6rixb.fsf at fastmail.fm> > Content-Type: text/plain > > Hi list, > > On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: > > I understand what you're talking about in terms of the "alien" > > structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > > "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > > Indo-European languages are about. > > It might be interesting to note, however, that it is a common assumption > among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. > is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other > words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" > is something along the lines of "I see x and x is a dog". > > >From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike > than appearances suggest... > > -- > Joost Kremers > Life has its moments > > > > ------------------------------ > > Message: 6 > Date: Tue, 18 Mar 2014 23:28:38 -0400 > From: Michael McCafferty > To: Joost Kremers > Cc: nahuatl at lists.famsi.org > Subject: Re: [Nahuat-l] subject prefix > Message-ID: <20140318232838.fomeyby1c8w8scc4 at webmail.iu.edu> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format="flowed" > > Absolutely! No doubt about it. > > Been there, done that. > > > > > Quoting Joost Kremers : > > > Hi list, > > > > On Tue, Mar 18 2014, Michael McCafferty wrote: > >> I understand what you're talking about in terms of the "alien" > >> structure of Nahuatl, in terms of its being a language composed of > >> "nuclear clauses," as Andrews calls them, which is not what > >> Indo-European languages are about. > > > > It might be interesting to note, however, that it is a common assumption > > among semanticists that a noun such as "man" or "dog" or "house", etc. > > is semantically a predicate, even if it's used as an argument. In other > > words, the semantic representation of a clause such as "I see the dog" > > is something along the lines of "I see x and x is a dog". > > > > From that perspective, Nahuatl and Indoeuropean languages are more alike > > than appearances suggest... > > > > -- > > Joost Kremers > > Life has its moments > > > > > > > > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Nahuatl mailing list > Nahuatl at lists.famsi.org > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl > > > End of Nahuatl Digest, Vol 327, Issue 1 > *************************************** _______________________________________________ Nahuatl mailing list Nahuatl at lists.famsi.org http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl