"Gay" in Nahuatl?

Jonathan Amith jdanahuatl at gmail.com
Tue May 6 12:41:18 UTC 2014


In general in Oapan and Balsas one can say sihsiwa:tl for effeminate man,
the reduplication meaning 'like' the base noun. One can also say
i:sihsiwa:w  but this refers to a 'wife-like partner' (I heard it in
reference to a young man of 13 or 14 who married a 14 or 15 year old girl,
the implication was that he really didn't know what to do with a woman
because they were both too young.

tla:kasísiwá:tl effeminate man

(recipr. reduplicated with short vowel, or refl. with oblique:
<koa>nó:ma:kówah</koa> or <koa>-wa:n nó:ma:kówa</koa>) to be lesbians; to
have a lesbian relationship with (note that this is for nomahma:kowah)

suwa:tla:katl butch lesbian

kuwtepol  lesbian (lit., 'short penis')

tla:kaneki to want a man (as a sexual partner, usually in reference to a
"loose woman"[S] but may also be used in reference to a man aleged to be
homosexual); to be horney (for a
man)

kukwilchi:ltsi:n (Ameyaltepec)
kwikwichi:ltsi:n (Oapan)  homosexual (derogatory, faggot)








On Mon, May 5, 2014 at 11:27 PM, Ximena Gutiérrez Vasques <
ximena.gutierrez at comunidad.unam.mx> wrote:

> I heard that the word is "cihuayolotl". This was said to me by a nahuatl
> teacher from CELE UNAM, Mexico. He's a native speaker from Texcoco.
>
>
> Regards,
>
>
> Ximena Gutierrez
>
>
> On Mon, May 5, 2014 at 4:41 PM, Tomas Amaya <t.amaya at eninfinitum.com>
> wrote:
>
> > Hi Magnus, neic tohuampohuan!
> >
> >
> >
> > The word CUILONI is used in Cuetzalan (pronounced “cuilonh”, plural:
> > “cuilo’meh”) to design men and women with gay sexual preference.
> > It can be used pejoratively or in neutral form.
> > Examples:
> > 1         Ahmo xicuilon, xe ahmo oncah cihuameh?  (Do not be homosexual,
> > are there no women?)
> > 2         Xe ticuilon? Nehhua no. (Are you homosexual? Me too).
> > 3         Ahmo quinequi monamictiz ýn Pancho, in cuilon ýn cuitazoquit
> > (Pancho does not want to get married, this son of a … is an homosexual!)
> > 4         Yn tocuiloncayouh, ahmo zan cualli in mocelia nican (Our
> > homosexuality is usually not (well) accepted here.
> >
> > Greetings
> > Tomas
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > > Date: Sat, 3 May 2014 11:21:29 -0500
> > > From: magnuspharao at gmail.com
> > > To: nahuatl at lists.famsi.org
> > > Subject: [Nahuat-l] "Gay" in Nahuatl?
> > >
> > > Hi Listeros
> > >
> > > I was just reading a brochure in Nahuatl published by CONAPRED Mexicos
> > > national commission for the prevention of discrimination. In this
> > > translation it describes the right not to be discriminated for ones
> > > sexuality with the word "cuiloni" and "cuiloncayotl". According to
> Molina
> > > this word meant "puto que padece", likely in reference to the passive,
> > > receptive or "effeminate" partner in a male/male sexual relation. first
> > of
> > > all it struck me as an odd choice of word to describe homosexuality in
> a
> > > human rights context, and secondly I thought that I have never heard
> this
> > > word used in contemporary Nahuatl. (Here is a link to the brochure for
> > > those interested
> > >
> >
> http://www.conapred.org.mx/userfiles/files/Enadis-2010-Nahuatl-Web_INACCSS.pdf
> > )
> > >
> > > For this reason I thought I would ask you about which Nahuatl words you
> > > know for the different types of non-normative sexual identities, gay,
> > > homosexual, bisexual, transvestite, transgendered etc. and how they are
> > > used. I'd be happy to know for each term where it is used (community
> and
> > > region), whether it is used pejoratively or neutrally (do anyone
> > > selfidentify with it) and if you have any examples of how it might be
> > used
> > > that would be excellent. I am thinking of collating the results into a
> > blog
> > > post.
> > >
> > > Thanks beforehand!
> > >
> > > Magnus
> > >
> > >
> > > --
> > > Magnus Pharao Hansen
> > > PhD. candidate
> > > Department of Anthropology
> > >
> > > Brown University
> > > 128 Hope St.
> > > Providence, RI 02906
> > >
> > > *magnus_pharao_hansen at brown.edu <magnus_pharao_hansen at brown.edu>*
> > > US: 001 401 651 8413
> > > _______________________________________________
> > > Nahuatl mailing list
> > > Nahuatl at lists.famsi.org
> > > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
> >
> > _______________________________________________
> > Nahuatl mailing list
> > Nahuatl at lists.famsi.org
> > http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
> >
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl


More information about the Nahuat-l mailing list