<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Re: Tocayo</TITLE>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF">
To:ca:yoh 'one's namesake' is derived from to:ca:itl in the following way:<BR>
<BR>
The stem of to:ca:itl is to:ca:-<BR>
<BR>
To this is added the suffix -yoh.  When -yoh is added to a noun stem, it forms a noun meaning 'something or someone invested with the quality of (whatever the noun is)'<BR>
<BR>
So from eztli 'blood' one gets ezyoh (or ezzoh) meaning either 'something bloody' or 'someone bloodthirsty.'<BR>
<BR>
>From zoquitl 'clay' one gets zoquiyoh 'something or someone of clay.'<BR>
<BR>
The difrasismo: in zoquiyoh, in tla:lloh (< tla:l-yoh) refers to one's earthly body, rather like what is said at Christian interment services, "Ashes to ashes, dust to dust."<BR>
<BR>
So you can see how to:ca:yoh means 'someone who has [someone else's] name.'<BR>
<BR>
There is another derivational suffix -yo:tl which forms abstract nouns such as tla:lticpaccayo:tl 'mundane matters, that having to do with live on earth.'<BR>
<BR>
>From to:ca:itl one can form to:ca:yo:tl 'fame, reputation.'  When this is possessed, it has the form -to:ca:yo (as in i:to:ca:yo 'his/her fame')<BR>
<BR>
In spelling these two different derivations are easy to confuse.<BR>
<BR>
By the way, if a word is possessed (with to- 'our' for instance), it cannot end is -tl.<BR>
<BR>
----------<BR>
From: mario <micc@home.com><BR>
To: nahuat-l@server2.umt.edu<BR>
Subject: Re: Tocayo<BR>
Date: Sat, Jul 8, 2000, 1:08 AM<BR>
<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE>Could the basis of the word be "to" (our) + "Cayotl" (essence or nationhood)??? <BR>
<BR>
i.e. "Our being"??? <BR>
<BR>
Jorge de Buen wrote: <BR>
<BLOCKQUOTE><FONT SIZE="2"><FONT FACE="Verdana">Tijuana, B. C., 7 de julio de 2000<BR>
CCBtlevine wrote: <BR>
</FONT></FONT><BR>
<FONT SIZE="2"><FONT FACE="Verdana">"Sullivan uses the word 'tocayo' as an adjective meaning renown or name from tocaitl, name.Tocaitl seems to have as many meanings in Nahuatl as name has in English.A person of renown has made a name for him/herself.Sullivan takes a quote for her illustration from the Florentine Codex Vol X, p.15 lines 12, 13.It seems reasonable to think that a person who shares your name is renowned or famous because you are well known.Tocayo! Famoso!"</FONT></FONT> <BR>
<BR>
<FONT SIZE="2"><FONT FACE="Verdana">More to the point: In the vocabulary of the Florentine Codex, compiled by Joe, I found the word _tocayoh_ 'renowned.' Also, I am wondering if it is possible to form a word like _tocayiuh_ from _tocaitl_ 'name' and _iuh_ 'as,' 'like,' 'as if.' But it looks much more like a verb.</FONT></FONT> <BR>
<BR>
<FONT SIZE="2"><FONT FACE="Verdana">Saludos.</FONT></FONT> <BR>
<BR>
<FONT SIZE="2"><FONT FACE="Verdana">Jorge de Buen U.</FONT></FONT> <BR>
<BR>
<FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE="2"><FONT FACE="Verdana"><U>jdebuen@caliente.com.mx</U></FONT></FONT></FONT> <BR>
<BR>
<FONT SIZE="2"><FONT FACE="Verdana">Tijuana, México</FONT></FONT> <BR>
<BR>
</BLOCKQUOTE><BR>
</BLOCKQUOTE>
</BODY>
</HTML>