<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="IncrediMail 1.0" name=GENERATOR>
<!--IncrdiXMLRemarkStart>
<IncrdiX-Info>
<X-FID>5AA7B51F-6B2B-4776083B5-84EBDD523A00</X-FID>
<X-FVER></X-FVER>
<X-FIT></X-FIT>
<X-FCOL></X-FCOL>
<X-FCAT></X-FCAT>
<X-FDIS></X-FDIS>
<X-BG></X-BG>
<X-BGT>no-repeat</X-BGT>
<X-BGC>#ffffff</X-BGC>
<X-BGPX>0px</X-BGPX>
<X-BGPY>0px</X-BGPY>
<X-ASN>A010AE50-4D82-11D4-BA48-0050DAC68030</X-ASN>
<X-ASNF>0</X-ASNF>
<X-ASH>A010AE50-4D82-11D4-BA48-0050DAC68030</X-ASH>
<X-ASHF>1</X-ASHF>
<X-AN>F8E92E70-3EFC-11D4-BA3D-0050DAC68030</X-AN>
<X-ANF>0</X-ANF>
<X-AP>F8E92E70-3EFC-11D4-BA3D-0050DAC68030</X-AP>
<X-APF>1</X-APF>
<X-AD>C3C52140-4147-11D4-BA3D-0050DAC68030</X-AD>
<X-ADF>0</X-ADF>
<X-AUTO>X-ASN,X-ASH,X-AN,X-AP,X-AD</X-AUTO>
<X-CNT>;</X-CNT>
</IncrdiX-Info>
<IncrdiXMLRemarkEnd-->
</HEAD>
<BODY style="BACKGROUND-POSITION: 0px 0px; FONT-SIZE: 12pt; MARGIN: 0px 10px 10px; BACKGROUND-REPEAT: no-repeat; FONT-FAMILY: Times New Roman" bgProperties=fixed bgColor=#ffffff background="" scroll=yes X-FDIS="WalkingMail" X-FCAT="anke-art" X-FCOL="anke-art" X-FIT="Letter" X-FID="5AA7B51F-6B2B-4776083B5-84EBDD523A00" X-FVER="2.0" X-ASN="A010AE50-4D82-11D4-BA48-0050DAC68030" X-ASNF="0" X-ASH="A010AE50-4D82-11D4-BA48-0050DAC68030" X-ASHF="1" X-AN="F8E92E70-3EFC-11D4-BA3D-0050DAC68030" X-ANF="0" X-AP="F8E92E70-3EFC-11D4-BA3D-0050DAC68030" X-APF="1" X-AD="C3C52140-4147-11D4-BA3D-0050DAC68030" X-ADF="0" SIGCOLOR="0" ORGYPOS="0">
<TABLE id=INCREDIMAINTABLE cellSpacing=0 cellPadding=2 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD id=INCREDITEXTREGION style="FONT-SIZE: 12pt; CURSOR: auto; FONT-FAMILY: MS Sans Serif" vAlign=top width="100%">
<DIV>Hi</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>I have seen the following words used for taco: Ixpikilli, ixpiktlaxkalli, senkamatl. </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>cc </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV id=IncrediOriginalMessage><I>-------Original Message-------</I></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV id=receivestrings>
<DIV dir=ltr style="FONT-SIZE: 11pt" <i><B>From:</B></I> <A href="mailto:NAHUAT-L@LISTS.UMN.EDU">Nahua language and culture discussion</A></DIV>
<DIV dir=ltr style="FONT-SIZE: 11pt" <i><B>Date:</B></I> Saturday, 06 March 2004 09:13:14 AM</DIV>
<DIV dir=ltr style="FONT-SIZE: 11pt" <i><B>To:</B></I> <A href="mailto:NAHUAT-L@LISTS.UMN.EDU">NAHUAT-L@LISTS.UMN.EDU</A></DIV>
<DIV dir=ltr style="FONT-SIZE: 11pt" <i><B>Subject:</B></I> Re: Taco</DIV></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV id=idOWAReplyText68721 dir=ltr>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial color=#000000 size=2>Taco has a lot of meanings in Spanish, and apparently only means "something to eat" in Mexico, if you can go by the dictionaries. Corominas, working from the basic Castilian definition as "peg, plug," notes a first use from 1607 , and says:</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>"Esta palabra, con sus deriv., es comun a las principales lenguas romances y germanicas del Occidente. [Note: my first question here was: if it is common to <EM>all </EM>the Western European languages, what is it in English? And then I realized: "tack," which like a peg/plug is used to stick in something. Corominas continues:] De origen incierto. No hay razones firmes para asegurar si pas'o del germ'anico al romance o viceversa, o si se cre'o paralelamente en ambos grupos linguisticos. Quiza imitacion del ruido del tarugo al ser clavado en la pared." Like other etymologists, he notes that <EM>tac'on</EM> is a variant of <EM>taco</EM>.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>Corominas is notoriously resistant to accepting Nahuatl etymologies, but in this case he may be onto something. If the word, in its Mexican sense, were derived from Nahuatl, I would expect to see earlier occurrences. In Lizardi's <EM>Periquillo Sarniento</EM> (which I just finished translating into English, to be published this month by Hackett--this is another kind of plug!), it is only used once, in the outmoded phrase "aire de taco," which has nothing to do with Taco Bell. Prepared food that sounds, from the description, like a modern-day taco is called instead an <EM>envuelto</EM>.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>I notice that the RAE Diccionario Manual gives among its definitions: "cilindro de trapo, papel, estopa o cosa parecida, que se coloca entre la polvora y el proyectil en las armas de fuego, para que el tiro salga con fuerza" (yet another kind of plug), and also "canuto de madera con que juegan los muchachos lanzando, por medio del aire comprimido, <EM>tacos</EM> de papel o de otra materia." Based on such images, the snack formed by rolling a tortilla into a cilinder around a plug of food could metaphorically be called a taco.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>(Note, finally, that nowadays i hear the word <EM>taco</EM> used in Mexico, at least in SLP, to refer to any amount of food that one brings home from a party -- not necessarily rolled in a tortilla; but I assume this is an extension of the original meaning.)</FONT></DIV></DIV>
<DIV dir=ltr><BR>
<HR tabIndex=-1>
<FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> Nahua language and culture discussion on behalf of John F. Schwaller<BR><B>Sent:</B> Fri 3/5/2004 2:33 PM<BR><B>To:</B> NAHUAT-L@LISTS.UMN.EDU<BR><B>Subject:</B> Taco<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV>
<P><FONT size=2>A friend of mine, who is not a subscriber and who does not study Nahuatl<BR>sent me the following query:<BR><BR>>But the real reason I'm writing is to ask you a question about Nahuatl.  Is<BR>>there a word for taco?  When I looked in Santamaria, the first gastronomic<BR>>references are from Manuel Payno and Luis Inclan, and of course the etymology<BR>>is a Spanish (or French) word for a cloth plug for a musket shot.<BR><BR>Is there a root in Nahuatl?  The closest thing I could come up with on the<BR>spot was "tlaco" meaning half, perhaps referring to the folded-over nature<BR>of the tortilla in a taco.<BR><BR>John F. Schwaller<BR>Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean<BR>315 Behmler Hall<BR>University of Minnesota, Morris<BR>600 E 4th Street<BR>Morris, MN  56267<BR>320-589-6015<BR>FAX 320-589-6399<BR>schwallr@mrs.umn.edu<BR></FONT></P></DIV>
<DIV> </DIV></TD></TR>
<TR>
<TD id=INCREDIFOOTER width="100%">
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%">
<TBODY>
<TR>
<TD vAlign=bottom>
<TABLE>
<TBODY>
<TR>
<TD width="100%"></TD>
<TD id=INCREDISOUND vAlign=bottom align=middle></TD>
<TD id=INCREDIANIM vAlign=bottom align=middle></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR>
<TR>
<TD vAlign=bottom width="100%">
<TABLE style="MARGIN: 3px; WIDTH: 100%" width="100%" DESIGNTIMESP="20391">
<TBODY>
<TR>
<TD>
<DIV DESIGNTIMESP="20392"><IMG id=INCREDISETASATTACH alt="" hspace=0 src="cid:9CF036A2-635A-4573-962D-E4523F2CFB24" align=baseline border=0></DIV></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE><SPAN id=IncrediStamp><SPAN dir=ltr><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>_______________________________________________<BR><FONT face="Comic Sans MS" size=2><I>IncrediMail</I> - <B>Email has finally evolved</B> - </FONT><A href="http://www.incredimail.com/redir.asp?ad_id=309&lang=9"><FONT face="Times New Roman" size=3><B><U>Click Here</U></B></FONT></A></SPAN></SPAN></FONT></BODY></HTML>