<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Re: Malintzin</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<BLOCKQUOTE>> What if anything, might have been the grammatical distinctions made in <BR>
> speaking third-person about Malintzin (him), Malintzin (her), and Malintzin<BR>
> (the god??)<BR>
<BR>
No morphological distinctions at all that I can think of.  <BR>
<BR>
In Nahuatl there are grammatical distinctions based on human/nonhuman, animate/inanimate, and specific/nonspecific, but not human/superhuman.<BR>
<BR>
Nahuatl makes no masculine/feminine third-person distinction. There is a distinction between male vocative and female vocative, but that refers to the speaker, not to who/what is spoken of.<BR>
<BR>
And the honorific -tzin is there in all three cases.<BR>
<BR>
<BR>
Can anyone on the list think of any subtle difference between mentioning a human honorifically and mentioning a deity?</BLOCKQUOTE>
</BODY>
</HTML>