<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Re: translation</TITLE>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1226" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY style="COLOR: #000000; FONT-FAMILY: Arial" bgColor=#ffffff>
<BLOCKQUOTE id=4b2966f4>
  <BLOCKQUOTE id=0><LABEL id=HbSession SessionId="1304136510"></LABEL>
    <DIV><FONT size=2>Thank you all for your comments. That was surely useful 
    and enlightening. </FONT></DIV>
    <DIV><FONT size=2>However I was wondering, if green is XOXOCTIC, why is 
    "green place" XOPAN and not XOXOPAN? or XOXOCPAN? What part of the word is 
    the removable one? I imagined it would be "TIC". (chichilTIC, cozTIC, 
    nexTIC, tlilTIC) Or else, is XOXO in XOXOCTIC already a duplication? so the 
    real word would be XOCTIC? Sorry, I'm confused.</FONT></DIV>
    <DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
    <DIV><FONT size=2>As for the source, actually Mike Swanton made the correct 
    guess: it is part of Castaneda's mythology, and more precisely to Carol 
    Tiggs' (one of the other two modern "shamans"). The piece is supposed to be 
    pronounced at the entrance of the Catedral de Tula in order to get into an 
    altered state of consciousness, (I respect Castaneda, and I don't feel I am 
    in a position to judge anything)...</FONT></DIV>
    <DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
    <DIV><FONT size=2>Xoxopanxoco is supposed to be a personage known as the 
    "retador de la muerte"......  but this is all too 
    complicated...</FONT></DIV>
    <DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
    <DIV><FONT size=2>By the way, why does "cuicanitl" have an absolutive 
    suffix? I thought agentives didn't.</FONT></DIV>
    <DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
    <DIV><FONT size=2>Susana</FONT></DIV></BLOCKQUOTE>
  <P></P></BLOCKQUOTE>
<P></P></BODY></HTML>