<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 5.50.4807.2300" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><SPAN class=176183308-14072004><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Hola
Rita,</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=176183308-14072004><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Si, de
hecho la palabra nahuatl to:pi:lli ('vara de mando') parece al nombre
Topiltzin. Si no estoy equivocado, de esta palabra (en su
forma de sustantivo posesivo, to:pi:leh) viene la palabra
espanol topil (rondin or policia comunitaria indigena).</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=176183308-14072004><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Pero a
mi conocimiento no se puede traducir la palabra Topiltzin como "nuestra
venerada vara de mando". El sufijo =tzin es un honorifico/diminutivo. El prefijo
posesivo de la primera persona plural es to-. Asi si uno queria decir "nuestra
venerada vara de mando" seria mas bien toto:pi:ltzin.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=176183308-14072004><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Se
puede analisar la palabra topiltzin asi: to- es el prefijo posesivo de la
primera persona plural (nuestro,-a); =tzin es el honorifico/diminutivo. Queda
entonces un raiz nominal pil, lo que quiere decir 'noble o nino' (la forma
absolutiva es pilli): "(es) nuestro honorado noble".</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=176183308-14072004><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Si
estas interesada en las varas de mando, vale la pena ojear los codices mixtecos;
tienen algunas representaciones de ellas.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=176183308-14072004><FONT face=Arial color=#0000ff
size=2>Saludos,</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=176183308-14072004><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Mike
Swanton</FONT></SPAN></DIV>
<BLOCKQUOTE>
<DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT face=Tahoma
size=2>-----Original Message-----<BR><B>From:</B> Rita Montaÿfffff1o
[mailto:ritamontano2002@YAHOO.COM.MX]<BR><B>Sent:</B> woensdag 14 juli 2004
4:08<BR><B>To:</B> NAHUAT-L@LISTS.UMN.EDU<BR><B>Subject:</B> Consulta
traducción<BR><BR></FONT></DIV><LABEL id=HbSession
SessionId="583362816"></LABEL>
<DIV>Investigo sobre la "Vara de Mando" o "Bastón de Mando" que se entrega a
las nuevas autoridades de los gobiernos indígenas tradicionales.</DIV>
<DIV>Leí una traducción de Topiltzin (Quetzalcoátl) como "Nuestro venerado
bastón de autoridad" Me interesan muchísimo opiniones al respecto.
Gracias.</DIV>
<P><BR>
<HR SIZE=1>
<B>Do You Yahoo!?</B><BR><A href="http://net.yahoo.com.mx"><B>Yahoo!
Net</B></A>: La mejor conexión a internet y 25MB extra a tu correo por <A
href="http://net.yahoo.com.mx/">$100 al mes</A>.<BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>