<DIV>I think Robert is right. It is a still existing and living language and therefore there need to be words for things or countries in our modern world. If it wouldnt be given the chance to develop new expressions it wouldn`t be used very often in the future. Whenever you talk about the daily life nowadays you`ll have to use modern words sooner or later and using only the "old" vocabulary would limit the conversation pretty much I think. At least that`s my opinion. When looking for a dictionary you need to know what`s important for you, since I study language and cultural sciences I learned that pretty quickly. I`m not too happy with modern words in an ancient language like Latin for example when I read a text using words like aeroplanus and so on. But since this languge is still used, I think it`s good. I really appreciate that micc2 gave some info on that though. Since I´m always looking for new books too.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Ye ixquich, Stefanie</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><B><I>Robert Michael Robinson <tepeyac@MINDSPRING.COM></I></B> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">micc2 wrote:<BR><BR>> My experience has been less than exciting.<BR>><BR>> Since when did the Nahuas have a word for Czechoslovakia?<BR>> (Checotlahtocayotl) auditorium? (nenonotzaloyan, tlacacoyan)<BR>> American....analyze...anthropologist....<BR>><BR>> I think that this series of dictionaries gives the authors a certain<BR>> list of words that they must find a gloss.<BR>><BR>> You can see that the sentiment is if not universal, at least it is a<BR>> majority view since you can find the book on Abebooks.com for about<BR>> $10.00 now.<BR>><BR>><BR>><BR>><BR>><BR>> Ian Robertson wrote:<BR>><BR>>> I expect this is old news to lots of you, but I have just become<BR>>> aware of a<BR>>> Nahuatl-English/English-Nahuatl dictionary by Fermin Herrera and<BR>>> published<BR>>> by Hippocrene books <HTTP:
www.hippocrenebooks.com>in 2003. Has anyone<BR>>> seen this dictionary and/or have any comments to make about it? Don't<BR>>> know<BR>>> how I missed it...<BR>>><BR>>> Thanks, Ian<BR>>><BR>>> Ian G. Robertson<BR>>> Department of Anthropology<BR>>> Arizona State University<BR>>> Tempe, AZ 85287-2402<BR>>><BR>>> phone: 480-965-5110<BR>>> fax: 480-965-7671<BR>>><BR>>><BR>>><BR>><BR>Listeros and Listeras,<BR>It is important to recall that Nahuatl is not a dead language.<BR>We may choose to emphasize Classical Nahuatl, the language is still a<BR>living one.<BR>One of the advantages of this group is that many of the members are<BR>doing very serious investigations of modern nahuatl.<BR>One of the joys of living in New York is the chance to try out my very<BR>broken Nahuatl while ordering a sandwich in a deli. For these men it is<BR>a living language with modern words. I have also sat with
people in<BR>Mexico who were explaining the proper word for coffee to me,<BR>drink-that-prevents-sleep. I believe there is a serious attempt to<BR>express things in Nahuatl without borrowing words.<BR><BR>I am sure that there are scholars in this group are much more qualified<BR>than I to comment on this and hope we get a lively discussion going.<BR><BR>hasta moxtla<BR><BR>R M Robinson<BR></BLOCKQUOTE><p>
<hr size=1>Do you Yahoo!?<br>
<a href="http://us.rd.yahoo.com/mail_us/taglines/10/*http://promotions.yahoo.com/new_mail/static/efficiency.html">New and Improved Yahoo! Mail</a> - Send 10MB messages!