<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>

<META NAME="Generator" CONTENT="MS Exchange Server version 6.5.7226.0">
<TITLE>Re: Ixtle -sisal-henequin?</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<DIV id=idOWAReplyText26335 dir=ltr>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial color=#000000 size=2>That must be it. Frances 
Karttunen's dictionary has i:ch-tli, thread made from maguey fiber (which is 
what sisal or henequen is, you know). </FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial color=#000000 size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial color=#000000 size=2>Santamaria's Diccionario de 
Mejicanismos has:</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2><STRONG>Ixtle</STRONG> (Del azt. 
<EM>ixtli</EM>). m. Nombre generico, aztequismo que se ha hecho de uso universal 
para llamar toda clase de fibras vegetales. 2. Nombre que se aplica al genero 
vegetal de los <EM>Agaves</EM> y a las plantas que lo forman y que producen 
fibra, caracteristicas de Mejico, en numerosisimas especies que tienen varios 
nombres peculiares y regionales. 3. Por extension y en terminos de charreria, la 
reata de lazar, el peal, la lechuguilla, y esto por donaire.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>(Santamaria, you should know, was no 
nahuatlato.)</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>I recall that in San Luis Potosi the word 
ixtle was used for the fiber/ropes made from the lechuguilla, a maguey-like 
plant but a lot tinier than your average maguey.</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr> </DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>David Frye</FONT></DIV>
<DIV dir=ltr><FONT face=Arial size=2>Dependent scholar</FONT></DIV></DIV>
<DIV dir=ltr><BR>
<HR tabIndex=-1>
<FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> Nahua language and culture discussion on 
behalf of Stafford Poole<BR><B>Sent:</B> Fri 8/19/2005 5:30 PM<BR><B>To:</B> 
NAHUAT-L@LISTS.UMN.EDU<BR><B>Subject:</B> Re: Ixtle 
-sisal-henequin?<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV>
<P><FONT size=2>The only word I can think of is ichtli, meaning the thread spun 
from the<BR>maguey fiber.  The confusion of x and ch was not uncommon in 
older documents and<BR>the pronunciations are close.<BR><BR>Stafford 
Poole<BR>Independent scholar<BR></FONT></P></DIV>

</BODY>
</HTML>