<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2963" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006>Estimado Magnus:</SPAN></FONT></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006>The primary reference to Horacio Carochi's Otomi
grammar is in *Luces del otomi*, another Otomi grammar written around 1767 by an
anonymous Jesuit and published in 1893 by Eustaquio Buelna. This priest says
that Carochi wrote an Otomi grammar that had been as highly praised as Carochi's
Nahuatl grammar, although it wasn't published due to typographical limitations
(Otomi has quite a few phonemes that don't exist in Spanish). He says he copied
it in Tepozotlan but lost his copy, although he cites Carochi's work among other
sources. The original seems to have been in the Jesuit library of San
Gregorio in Mexico City, another school for Indians, after the expulsion of the
Sociedad de Jesus in 1767. Manuscripts from the library of San Gregorio were
later dispersed. Some ended up in the Biblioteca Nacional de Mexico, others in
the Seminario Conciliar in Mexico City (where Angel Maria Garibay consulted
some Carochi manuscripts during the Mexican Revolution). Others were dispersed.
Nobody knows today what happened to the Otomi grammar. If we had it, work on
early colonial Otomi manuscripts would progress at a faster pace than it has to
date.</SPAN></FONT></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006>I think several existing manuscripts may be attributed
to Carochi and his circle of Otomi-speaking collaborators (among them Francisco
de Aguilar, a native of Tepotzotlan, who translated texts into otomí and added
complex diacritics): (1) The anonoymous *Vocabulario otomi* of 1640 (Biblioteca
Nacional de México, ms. 1497); (2) The *Doctrina otomi* at the Princeton
University Library (Princeton Mesoamerican Manuscript no. 1); (3) Ayer Ms. 1809
at the Newberry Library, Chicago; and (4) the *Sermonario en lengua otomi* in
the Gomez de Orozco Collection, Biblioteca Nacional de Antropologia e Historia,
Mexico. For further information, provenance data and descriptions of these
manuscripts, see my article "Manuscritos otomies de la Biblioteca de la
Universidad de Princeton" (Estudios de Cultura Otopame, IIA-UNAM, no. 4)
and book, *Manuscritos otomies en la Biblioteca Newberry and the Biblioteca
de la Universidad de Princeton* (Guanajuato, Ediciones La Rana, Instituto de la
Cultura del Estado de Guanajuato, 2006).</SPAN></FONT></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006>If you find the lost Carochi grammar please let me
know.</SPAN></FONT></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006>Saludos,</SPAN></FONT></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006>David Wright</SPAN></FONT></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><FONT face=Arial color=#0000ff size=2><SPAN
class=328380421-28102006></SPAN></FONT> </DIV><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2><A
href="http://www.paginasprodigy.com/dcwright/">http://www.paginasprodigy.com/dcwright/</A></FONT><BR>
<DIV class=OutlookMessageHeader lang=es dir=ltr align=left>
<HR tabIndex=-1>
<FONT face=Tahoma size=2><B>De:</B> nahuatl-bounces@lists.famsi.org
[mailto:nahuatl-bounces@lists.famsi.org] <B>En nombre de </B>magnus
hansen<BR><B>Enviado el:</B> Sábado, 28 de Octubre de 2006 03:41
p.m.<BR><B>Para:</B> nahuatl@lists.famsi.org<BR><B>Asunto:</B> [Nahuat-l]
Carochis grammar of Otomi<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV>Nawatl listers</DIV>
<DIV><FONT face=Arial color=#0000ff size=2></FONT> </DIV>
<DIV>I saw that one of you were working with Carochi documents and others had
participated in work on the arte. Now I have a question:</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>According to the Catholic encyclopedia Carochi wrote a grammar of the Otomi
language which hasn't been published. Is there anything known about it? Its
whereabouts forexample? Does it exist as anything other than a mention? If it
does is it any good and how do I get my hands on it? </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Magnus Pharao Hansen</DIV></BODY></HTML>