<html><div style='background-color:'><DIV class=RTE>
<P>Maria, listeros:</P>
<P>Tienes razon, Maria. Pero la alternativa ¿es establecer la enseñanza del nahuatl mas suave y logicamente, o proseguir con el desprecio a las expresiones culturales nativas?</P>
<P>Si esto es "solo politica", no es sino un paso más en otras cosas que tambien lo son, como por ejemplo la exclusion de lenguas nativas en los curriculos hasta el momento, en las areas en que estas lenguas son habladas. </P>
<P>La idea de esa politica, la prevaleciente hasta ahora, es una forma de "activismo", que por ser lo establecido desde hace (algunos) siglos no es considerada activismo, pero socava de modo constante y presente la cultura de la gente. Por otro lado nuestros paises tienen alguna experiencia en adquirir culturas e idiomas de modo brusco, te dejo adivinar de que idiomas estoy hablando...   </P>
<P>Digo esto desde Argentina, no se hasta que punto puedo estar errando. Apenas internet acerca un poco nuestros paises, ya que es mas caro viajar o hablar x telefono a Mexico que a USA o Europa, como es mucho mas caro y dificil estudiar nahuatl, quechua o totzil que ingles o frances. Ojala algo de eso cambie, como tu dices, del mejor modo posible. Comparto que es dificil separar politica (en el buen sentido) de electoralismo, y que una cosa se desfraza fácilmente de la otra. </P>
<P>Un abrazo, </P>
<P>Dona</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P> </P>
<P> </P></DIV>
<DIV></DIV>
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #a0c6e5 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px"><FONT style="FONT-SIZE: 11px; FONT-FAMILY: tahoma,sans-serif">
<HR color=#a0c6e5 SIZE=1>

<DIV></DIV>From:  <I>"Maria Bolivar" <mbolivar@san.rr.com></I><BR>To:  <I>"'Marcos Villaseñor'" <villas@anawak.com>, "'Kier Salmon'" <k_salmon@ipinc.net></I><BR>CC:  <I>nahuatl@lists.famsi.org</I><BR>Subject:  <I>RE: [Nahuat-l] Náhuatl mandatory in public schools in Mexico City</I><BR>Date:  <I>Sat, 18 Aug 2007 17:49:38 -0700</I><BR>>And it will continue to be a disservice. What I am lamenting is not that<BR>>they included Nahuatl in the mandatory curriculum, rather that they did it<BR>>as they did, by decree and suddenly or as a spur of the moment thing.<BR>><BR>>Languages like Náhuatl, Huichol, Yaqui, Maya deserve some serious attention<BR>>and the implementation of long term measures so more people can access them<BR>>and teach it. I frankly do not thing there are many programs in 
Mexico<BR>>training teachers of any of the native American languages.<BR>><BR>>As for English and French, I wish you did not considered them odious -as per<BR>>by decree also-, but useful. We should learn from the fact English has been<BR>>a mandatory language and very few people speak it fluently or care to learn<BR>>it. I would follow the French or German education model in that area. French<BR>>kids do learn German, English and Spanish. They spend time in the country to<BR>>perfect it. They choose it because those are the languages of their<BR>>neighbors. You may learn French and English, fluently, in Private Mexican<BR>>Schools but not in Public Schools. My son had a teacher in Zacatecas Public<BR>>School who asked him not to answer and who got mad at my son when he<BR>>attempted to explain to him he was misusing a word in English. As 
for<BR>>French... only those who can afford the Alianza Francesa can learn French.<BR>>There is rarely a school that hires a French Instructor over, precisely,<BR>>subjects like Computación and Physics. Languages, Art and Music are as<BR>>important in teaching critical thinking, systems understanding and<BR>>abstraction, but are not considered along those lines "important".<BR>><BR>>As for Civismo. I loved Civismo myself. I had a great teacher and the books<BR>>the government publishes are also great. I have them still, though all the<BR>>times I have moved. Civismo was, precisely, the subject that allowed me to<BR>>survive for years. But I do not think the majority of students loved it.<BR>><BR>>One more note on books in the various languages published by INEA. I have<BR>>the ones from Chiapas and Nayarit, they are beautiful. But for some 
stupid<BR>>reason they make a very limited edition of each of those so they are stingy<BR>>when people who are not speakers of those languages request them. I asked<BR>>the Mexican Consulate to donate books in those languages to a Cultural<BR>>Center in an area of San Diego where people want to raise awareness of<BR>>Native American Languages and they said it was a no, since those books were<BR>>primarily distributed in the states where those languages are still spoken.<BR>>Strictly speaking they are right... but think again. I have Mayan speaking<BR>>neighbors in Mira Mesa, San Diego and there are many Mixteco and Purépecha<BR>>workers whose children might not learn those languages in the US.<BR>><BR>>Anyway... this new decree mandated Náhuatl starting the school year<BR>>2008-2009. We will see how many speakers of Náhuatl come forth to fill 
those<BR>>positions opening, and what the measure entails in terms of practical<BR>>application. Considering the numbers involved, each hablante de Náhuatl<BR>>should work in several schools, various shifts and make a lot of money...<BR>>Unless, as they do for English, the SEDF hires friends who "say" they speak<BR>>Náhuatl, instead.<BR>><BR>>Saludos<BR>><BR>>María Bolívar<BR>><BR>>-----Original Message-----<BR>>From: nahuatl-bounces@lists.famsi.org<BR>>[mailto:nahuatl-bounces@lists.famsi.org] On Behalf Of Marcos Villaseñor<BR>>Sent: Saturday, August 18, 2007 3:25 PM<BR>>To: Kier Salmon<BR>>Cc: nahuatl@lists.famsi.org<BR>>Subject: Re: [Nahuat-l] Náhuatl mandatory in public schools in Mexico City<BR>><BR>>It was about time to make Nawatl a mandatory subject, I have always<BR>>thought it a disservice for Mexican schools not teach 
Nawatl, but<BR>>French or English instead, both odious langauges to the Mexican<BR>>Indigenous people.<BR>><BR>>Totenyo, Totau'ka Mexika<BR>><BR>>Marcos Villaseñor (Altepeteku'tli)<BR>><BR>><BR>>On Aug 18, 2007, at 2:19 PM, Kier Salmon wrote:<BR>><BR>> > Having grow up in Mexico and been in Mexican public schools, I<BR>> > shudder to think about the logistics of the problem.  The teachers<BR>> > would be one step ahead of the students all the way.<BR>> > I was fully spanish/english bilingual and two of my Secundaria<BR>> > teachers were ok with letting me read in class and letting them get<BR>> > on with trying to pound the language (very inexpertly) into my<BR>> > classmates heads... one decided my brother and I had to perform all<BR>> > the tasks she gave the class; I still remember the day she 
said,<BR>> > "Mouse; mice, blouse...   "  That one stalemated in La Directora's<BR>> > office.  Now think of the difference linguistically between spanish<BR>> > and nahuatl as opposed to spanish and english (both indo-european<BR>> > based if broadly seperated.).<BR>> > One thing I think we will see, however is a much larger support<BR>> > from the population for learning nahuatl.  English and french and<BR>> > german were very resented as signs of Mexico's subordination on the<BR>> > international scene and all my classmates gladly forgot every bit<BR>> > they learned as fast as possible.  There is hope that this would<BR>> > not be the feeling about nahuatl; for the past 20 years "hablar<BR>> > indio" has been much less pejorative than it was in my growing up<BR>> 
> years.<BR>> ><BR>> ><BR>> > On Aug 18, 2007, at 9:53 AM, Maria Bolivar wrote:<BR>> ><BR>> >> I am sorry I have been so busy I did not check if the list has<BR>> >> discussed<BR>> >> Náhuatl becoming a mandatory subject in all of Mexico City's<BR>> >> Public Schools.<BR>> >><BR>> >> I am interested to know how is it they plan to implement that<BR>> >> decree. I<BR>> >> truly was not aware of us having so many instructors all ready to<BR>> >> start all<BR>> >> those classes for the cycle 2008-2009 when the decree becomes<BR>> >> effective.<BR>> >> English is a mandatory subject already. I remember in Zacatecas<BR>> >> there were<BR>> >> very few instructors of English and those available did not really<BR>> >> speak<BR>> 
>> English. I know in Mexico City English is mandatory, but the<BR>> >> number of<BR>> >> people fluent in English does not surface as it should. I hope the<BR>> >> new<BR>> >> measure for Náhuatl does not run the same course. It is wonderful<BR>> >> to dream,<BR>> >> but not just in paper. What do you all think?<BR>> >><BR>> >> Sincerely,<BR>> >><BR>> >> Maria Bolivar<BR>> >><BR>> >><BR>> >><BR>> >> _______________________________________________<BR>> >> Nahuatl mailing list<BR>> >> Nahuatl@lists.famsi.org<BR>> >> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl<BR>> ><BR>> ><BR>> > _______________________________________________<BR>> > Nahuatl mailing list<BR>> > Nahuatl@lists.famsi.org<BR>> > 
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl<BR>> ><BR>><BR>><BR>>_______________________________________________<BR>>Nahuatl mailing list<BR>>Nahuatl@lists.famsi.org<BR>>http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl<BR>><BR>><BR>><BR>>_______________________________________________<BR>>Nahuatl mailing list<BR>>Nahuatl@lists.famsi.org<BR>>http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl<BR></FONT></BLOCKQUOTE></div><br clear=all><hr>Windows Live Messenger, la nueva generación de tu MSN. <a href="http://g.msn.com/8HMAESAR/2737??PS=47575" target="_top">¡Haz click aquí! </a> </html>