<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=us-ascii">
<META content="MSHTML 6.00.6000.16608" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><FONT size=2>
<DIV><SPAN class=921343820-08032008><SPAN class=593534715-10032008><FONT 
face=Arial>Parece que el servidor de FAMSI no puede transmitir los caracteres 
extendidos que produce un teclado en castellano, por lo que estoy reenviando mi 
mensaje anterior, purgado de letras vocales con acentos y enes con 
tildes.</FONT></SPAN></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=921343820-08032008><SPAN class=593534715-10032008><FONT 
face=Arial></FONT></SPAN></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=921343820-08032008><SPAN class=593534715-10032008><FONT 
face=Arial>*********************************************************************************</FONT></SPAN></SPAN></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008><SPAN 
class=593534715-10032008>Estimados listeros 
nahuatlatos:</SPAN></SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008><SPAN 
class=593534715-10032008></SPAN></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><SPAN class=921343820-08032008><FONT face=Arial>El lunes 10 se va a 
presentar mi gram<SPAN class=593534715-10032008>a</SPAN>tica n<SPAN 
class=593534715-10032008>a</SPAN>huatl en Guanajuato, seg<SPAN 
class=593534715-10032008>u</SPAN>n pueden leer en la invitaci<SPAN 
class=593534715-10032008>o</SPAN>n que apareci<SPAN 
class=593534715-10032008>o</SPAN> en la lista H-Mexico, puesto en Nahuat-l 
recientemente por nuestro colega John Schwaller. A continuaci<SPAN 
class=593534715-10032008>o</SPAN>n se presentan los datos 
completos:</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><SPAN class=921343820-08032008><FONT face=Arial>David Charles Wright Carr, 
Lectura del n<SPAN class=593534715-10032008>a</SPAN>huatl, fundamentos para la 
traducci<SPAN class=593534715-10032008>o</SPAN>n de los textos en n<SPAN 
class=593534715-10032008>a</SPAN>huatl del periodo Novohispano temprano, M<SPAN 
class=593534715-10032008>e</SPAN>xico, Instituto Nacional de Lenguas Ind<SPAN 
class=593534715-10032008>i</SPAN>genas, 2007, 273 pp.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><SPAN class=921343820-08032008><FONT face=Arial>Se trata de un libro de 
texto que he elaborado para la ense<SPAN class=593534715-10032008>n</SPAN>anza 
del n<SPAN class=593534715-10032008>a</SPAN>huatl colonial a alumnos que hablen 
el castellano como lengua materna y quienes desean aprender a hacer 
traducciones originales de las fuentes manuscritas e impresas del periodo 
1521-1650. El m<SPAN class=593534715-10032008>e</SPAN>todo que se desarrolla en 
este libro </FONT></SPAN><FONT size=+0><SPAN class=921343820-08032008><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">es bastante sencillo. El an<SPAN 
class=593534715-10032008>a</SPAN>lisis se hace por trozos cortos, frase por 
frase, con los siguientes pasos (que no son necesariamente 
consecutivos):<?xml:namespace prefix = o ns = 
"urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></DIV>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=921343820-08032008>- 
</SPAN>una transcripci<SPAN class=593534715-10032008>o</SPAN>n paleogr<SPAN 
class=593534715-10032008>a</SPAN>fica del texto que se piensa traducir, 
respetando la ortograf<SPAN class=593534715-10032008>i</SPAN>a, abreviaturas y 
puntaci<SPAN class=593534715-10032008>o</SPAN>n del texto 
original;<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=921343820-08032008>- 
</SPAN>una versi<SPAN class=593534715-10032008>o</SPAN>n modernizada, usando 
nuestra ortograf<SPAN class=593534715-10032008>i</SPAN>a “tradicional fon<SPAN 
class=593534715-10032008>e</SPAN>mica”, restituyendo los saltillos (con la 
letras “h”) y las vocales largas (con rayitas horizontales arriba de las 
letras);</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=921343820-08032008>- 
</SPAN>un an<SPAN class=593534715-10032008>a</SPAN>lisis morf<SPAN 
class=593534715-10032008>e</SPAN>mico, separando cada palabra en sus partes 
constitutivas y se<SPAN class=593534715-10032008>n</SPAN>alando los cambios 
fonol<SPAN class=593534715-10032008>o</SPAN>gicos que hayan experimentado los 
morfemas;<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"><SPAN class=921343820-08032008>- 
</SPAN>la identificaci<SPAN class=593534715-10032008>o</SPAN>n gramatical de 
cada morfema, con traducciones de todas las ra<SPAN 
class=593534715-10032008>i</SPAN>ces;<o:p></o:p></SPAN></P>
<DIV><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-language: AR-SA"><SPAN 
class=921343820-08032008>- </SPAN>una traducci<SPAN 
class=593534715-10032008>o</SPAN>n libre, entre comillas, buscando comunicar la 
idea en castellano, de una manera natural, sin alejarse de lo que expresa el 
texto en n<SPAN class=593534715-10032008>a</SPAN>huatl.</SPAN></DIV>
<DIV><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-language: AR-SA"><FONT 
face=Arial size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN 
style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-language: AR-SA"></SPAN></SPAN></FONT><SPAN 
class=921343820-08032008><FONT face=Arial>Si alguien desea adquirir ejemplares, 
puede ponerse en contacto con el Instituto Nacional de Lenguas Ind<SPAN 
class=593534715-10032008>i</SPAN>genas (INALI). En su sitio web hay una p<SPAN 
class=593534715-10032008>a</SPAN>gina con sus publicaciones (todav<SPAN 
class=593534715-10032008>i</SPAN>a no ponen ah<SPAN 
class=593534715-10032008>i</SPAN> este libro), incluyendo los datos de 
contacto:</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008><A 
href="http://www.inali.gob.mx/ind-publicaciones.html">http://www.inali.gob.mx/ind-publicaciones.html</A></SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008>Saludos 
cordiales,</SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008></SPAN></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial><SPAN class=921343820-08032008>David 
Wright</SPAN></FONT></DIV></FONT></DIV></BODY></HTML>