<html><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; ">Iván,<div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>Sí me gustó mucho la idea de Magnus y de ti, de que el "ya" de "yatoc" sea una variante del verbo "ca/ye" del Centro. Por otro lado, el "cua-" de "cuahuitl" se emplea con varios animales dando la idea de silvestre (cuatitlan): por ejemplo, <i>cuapitzotl</i>, "jabalí". </div><div>John</div><div><br><div><div>On Feb 27, 2009, at 11:32 AM, Iván Pedroza wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite">Creo que puede ser una alteración de "yetoc", equivalente de eltoc, "ser o estar" en algunas variantes dialectales contemporáneas, en el <i>panotoc cahuitl</i>. De la parte cuatoch- me parece correcto pensar en tochin o tochtli, por la posición típica de los conejos, pero lo de cua no tengo idea si será por cuaitl, cabeza, o por (qui)cua, tal vez haciendo referencia a la posición de los conejos cuando comen.<br> <br>Saludos<br><br clear="all"><br>-- <br>Iván Pedroza<br>5523 8044<br>5523 8058 <br></blockquote></div><br></div></body></html>