Agradezco a Luiz Fernando Granados la información de los dos fuentes que señala el mapa de Alzate y el artículo de Caso . De igual manera los comentarios de Michael <br><br>Granados nos proporciona la información de que Ixnahualtongo en el siglo XVII de acuerdo a Alzate se escribía "Yznahuatonco — que él traduce como "Lugar de muchos pelistlos" (sic)"<br>
<br>Tenemos entonces que la transformación de la escritura de palabra en su castellanización tenemos <br><br>? = Yznahuatonco = Ixnahualtongo<br><br>Que la terminación original co que indica lugar resulte en su forma corrupta al castellano en la terminación go es común hay multitud de ejemplos en el libro Nombres Geográficos de México de Cezar Macazaga Ordoño <br>
<br>Que originalmente se escr ibiera Iznahuatonco con Z y no con X repite el caso de Iztapalapa antes escrito Ixtapalpa o de Iztacalco antes escrito Ixtacalco. <br><br>Que se le agregara una letra L en su castellanización no es raro. Es frecuente que al nombre nahuatl se le añadan, se le quiten o se cambien letras letras al castellanizarse por ejemplo Acahualtzinco es hoy Acahuatzinco .<br>
<br>El ejemplo mas famoso de corrupción castellana de un toponimo nahuatl es quizas Huitzilopochco, hoy Churubusco y Cuernavaca que del nombre original nahuatl practicamente no dejo nada, fueron totalmente corrompidos al castellanizarse.<br>
<br>Don Miguel León Portilla hace un artículo llamado NOMENCLATURA INDÍGENA EN LA CIUDAD DE MÉXICO se puede leer aquí: <a href="http://www.ciudadanosenred.com.mx/?cve=528">http://www.ciudadanosenred.com.mx/?cve=528</a><br>
<br>Aqui menciona Xocongo pero no propone una traducción<br><br>"Otro género de nombres, muy dignos de interés son los pocos que continúan vigentes en sitios específicos del centro de la metrópoli. Un ejemplo nos lo da la Plaza de Tlaxcoaque, en el término sur de la avenida 20 de Noviembre y otros los tenemos en las calles de Xocongo, paralela a San Antonio Abad, y en la de Zoquipa (en los mapas antiguos nombrada Zoquiapan, "En el agua lodosa"), ambas en el antiguo barrio de Acatlán, conocido hoy como de Santa Cruz Acatlán.". <br>
<br>Don Miguel León Portilla señala ademas que ambas calles (Zoquipa y Xocongo ) eran del barrio de Acatlan y que actualmente se llama Santa Cruz Acatlán, dato que definitivamente ignoro de donde saca tal información y que me sorprende . No hay barrio o colonia actual en la ciudad de México con tal nombre, donde se ubican tales calles se llaman colonia Lorenzo Boturini y colonia Transito, son contiguas. Existe una colonia Santa Cruz Acatlán fuera de la ciudad de México en Naucalpan , estado de México, decenas de kilometros alejado del rumbo.<br>
<br>En Tenochtitlan si existio un barrio llamado Acatla , segun Chimalpain y lo escribe sin N , , barrio llamado también Xoloco. el cual se ubicaba en lo que es actualmente la calle de San Antonio Abad y esta calle efectivamente es paralela a Xocongo. Dice Chimalpain en su Diario que de este lugar de Acatla fue originario Huehue Tlacaeletzin, el legendario cihuacoatl de varios tlaohuanis de Tenochtitlan, esto es Tlacaelel fue de origen huitznahuaca o chalmeca . <br>
<br> He llegado también a pensar que Xocongo originalmente en nahuatl fue Xoloco y que se corrompió como en el caso de Huitzilopochco, hoy Churubusco.<br><br>Xoloco suena muy parecido a lo que señala Michael : "Xocotl's place would be *Xococo, not *Xoconco.". <br>
<br>Xoloco es el lugar donde se encuentran por vez primera Moctezuma y Cortés y Xoloco junto con Zoquipan son los lugares donde huitznahuacas y tlatelolcas enfrentan y resisten al ejercito indio de Cortés. (ver códice Florentino)<br>
<br>Tambien Leon Portilla en el artículo antes citado señala que Mixcalco, "En casa de las nubes", que ha sobrevivido en la calle que es continuación al oriente de la de Justo Sierra."<br><br>A mi me parece mas bien que Mixcalco debe interpretetarse como el lugar donde estaba la casa el templo del dios Mixcoatl , Mix de Mixcoatl , cal de calli casa y co lugar entendiendo templo en el sentido de casa del dios . <br>
<br>Este sitio de Mixcalco esta ubicado un kilometro hacia el noreste de San Pablo Teopan, o kilometro y medio de Ixnahualtongo en el mismo rumbo , y se encuentra en la ribera lagunar donde tlaltelolcas , huitznahuacas y chalmecas compartian derechos de pesca. (ver mapa de Cuauhtemoc sobre los derechos de pesca de los tlaltelolcas ). Esa convivencia hizo que las canoas tlatelocas protegieron a la población huitznahuaca y chalmeca de Zoquipa en su huida del ejercito indio de Cortes. Chalmecas cuitlahuacas fueron a combatir al lado de los Tlatelocas durante el sitio de Tenochtitlan. En la veintena de Panquetzalistli los guerreros huitznahuacas combatian con los esclavos bañados de los comerciantes tlatelolcas. Ambos huitznahuacas y Tlatelocas tenían como dios a Tlacahuepan. <br>
<br>Parece que a Don Miguel Leon Portilla o a la fuente de donde saco el dato le ocurrió lo que a Robert Barlow, saben bastante de nahuatl pero no conocen mucho la ciudad donde viven y sobre la que escriben . Barlow por ejemplo ubicó a la población de Mixhuca, el paridero, al sur de la ciudad de México por el rumbo de San Angel, ( ver glosas al códice azcatitlan) esto es en territorio tepaneca . La Mixhuca es un sitio de la fase final de la pereginación mexica se encuentra a uno o a dos kilometros de las calles de las que estamos hablando en el rumbo suroeste, La Magdalena Mixhuca fue ejido y zona chinampera hasta los años 40´s del siglo xx., y esta muy cerca de Ixtacalco o Iztacalco , donde estaban las salinas que surtian a Tenochtitlan y que fue el primer lugar atacado en la ofensiva de conquista del ejercito indio comandado por Cortes . ( ver c. florentino) <br>
<br> Las calles mencionadas Ixnahualtongo y Xocongo son muy cercanas ( menos de 1 km de distancia hacia el suroeste ) de donde hasta hoy se encuentra la iglesia colonial de San Pablo iglesia que le dio nombre al barrrio colonial de San Pablo Teopan y que en la época de Tenochtitlan se llamó Teopan o Zoquipan o Zoquiapan , parece que el termino Teopan es mas bien colonial . <br>
<br>De acuerdo al Plano de Tenochtitlan del códice Ixhuatepec ahí en Zoquipan habitaban los chalmecas y los huiztnahuacas. Como puede verse en Duran los chalmecas eran los sacerdotes que ayudaban al sacrificio, los que estiraban a los futuros sacrificados y era un cargo reservado y exclusivo de estos chalmecas. La segunda especialidad de los chalmecas fue el cultivo chinampero, eran los habitantes de Cuitlahuac al sur del lago . De hecho otra calle con el nombre de cuitlahuac - termino discutido en pasados mails- aparece en los extremos de la calle de Ixnahualtongo. <br>
<br>Finalmente señala Michael <br><br>"In addition, Xo- is a common prefix in Nahuatl with two different meanings;"<br><br>Podria ser tan amable de dar esos dos significados del prefijo Xo<br><br>Roberto Romero Gutierrez<br>
<br>