No, Mario, those forms are ungrammatical <br><br>Contrarily to Spanish <i>irse </i>Nahuatl /yaw/ is an intransitive verb and cannot take the object prefixes -te:ch- and -ame:ch-. <br><br>As Dr Mccafferty mentioned it would often be introduced by the particle /ma:/ in the exhortative "let's" form and it would also as you take the optative plural suffix /-ka:n/. <br>
<br>In Hueyapan Nahuatl the exhoratative of yoh /yaw/ is /ma:n tiyaka:n/ and is also used as a greeting corresponding to Spanish "vamonos" (vamonos/man tiyaka:n is used to greet someone who is walking). <br><br>
The honorific form is made with the transitive verb /wi:ka/ "to carry" and the exhortative would be /ma:n ximowikaka:n/ "vayense (R)"<br><br>Magnus Pharao<br><br><div class="gmail_quote"><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>---------- Forwarded message ----------<br>From: <<a href="mailto:micc2@cox.net">micc2@cox.net</a>><br>To: Michael McCafferty <<a href="mailto:mmccaffe@indiana.edu">mmccaffe@indiana.edu</a>>, Kenneth Thomas <<a href="mailto:kthomas@alumni.williams.edu">kthomas@alumni.williams.edu</a>><br>
Date: Wed, 15 Jul 2009 10:53:05 -0700<br>Subject: Re: [Nahuat-l] mexicah tiahui?<br></blockquote><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Would it not be:<br>
<br>
Ma xitechyahuican<br>
ˇVamonos!<br>
<br>
or<br>
<br>
Ma ximechyahuican<br>
ˇVallense!<br>
<br></blockquote></div><br>