listeros<br><br>kk > hk is indeed a very common sound change in modern Nahuatl - it is also found throughout Morelos and in southern Puebla. I do not think however tht it is best understood as a dissimilation. I think it is a part of a much more pervasive tendency in Nahuatl to turn all consonant clusters into aspiration + consonant. For many dialects most consonant clusters, including those with sonorants are pronounced /hC/. So that e.g. kalli is pronounced [kahli], teopixki [teopihki], itta [ihta]. In my opinion this in turn is a part of the nahuatl rule of devoicing and aspirating syllable final consonants. The way I see there is a general "drift"  in Nahuatl making all syllable final consonants tend towards becoming h. <br>
<br>Magnus<br><br>