Ken otimosemilwitiwak, Dr. Sullivan<br><div class="gmail_quote"><br>It is true that that is how Nahuatl is. The interesting thing is that Nahuatl has apparently jettisoned most of the color vocabulary of proto-Uto-Aztecan to become that way (If I am not mistaken the only Nahuatl colour word that has a UA cognate is <i>ista</i>- which is cognate with PUA *tosa), and furthermore that that is a very uncommon way for languages to be cross linguistically. Kay and Berlins study shows that it is by far the most common in the worlds languages to have terms that are exclusive for color. <br>

<br>Thanks for giving me the yellow corn word - I have always been wondering whether there wasn't such a word out there - in a way its very beautiful that nahuatl color terms are derived from food products in this way - Hueyapan also has ya:wik "color of blue maize (ya:witl)". <br>

<br>Magnus<br><br><br><div class="gmail_quote">2009/11/11 John Sullivan, Ph.D. <span dir="ltr"><<a href="mailto:idiez@me.com" target="_blank">idiez@me.com</a>></span><div><div></div><div class="h5"><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<div style="word-wrap: break-word;">Piyali Magnus,<div><span style="white-space: pre;">   </span>But isnʻt that just the way Nahuatl is? How do you describe something in Nahuatl? You say that itʻs semblance is the result of having completed a certain action, i.e., chip:hua>chipa:huac or tetiya>tetic. And this last one is just an excuse for saying that it resembles some other noun. So there really arenʻt any adjectival roots in Nahuatl, except for maybe hueyi.</div>

<div><span style="white-space: pre;">     </span>"co:z-" isnʻt just for color. [first of all I need to remark that in Huastecan Nahuatl co:ztic has a long "o"]. "co:ztzin" is a type of corn, so co:ztic just means that something has come to resembled that kind of corn (in itʻs yellowness). And yes, there is the intermediate form co:ztiya, "for something to yellow".</div>

<div><span style="white-space: pre;">     </span>"co:cihui" means that a fruit is ripening and turning yellow (co:z[tli]-ihui).</div><div>John</div><div><br></div><div><span style="font-size: 12px;"><span style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><div style="margin: 0px;">

<font face="Helvetica" size="3">John Sullivan, Ph.D.</font></div><div style="margin: 0px;"><font face="Helvetica" size="3">Professor of Nahua language and culture</font></div><div style="margin: 0px;"><font face="Helvetica" size="3">Universidad Autónoma de Zacatecas</font></div>
</span></span></div></div></blockquote></div></div></div></div>