<HTML>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: #06082c; FONT-SIZE: 9pt">Que tal Roberto. Ton quihtoa moyolouh.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: #06082c; FONT-SIZE: 9pt">Soy nuevo en el foro pero me da mucho gusto participar. <o:p></o:p></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: #06082c; FONT-SIZE: 9pt">1. La particula-sufijo tla (tla' con saltillo) es en principio abundancial. Es un poco como la terminación <EM><STRONG>al </STRONG></EM>del español: zacatal, arenal: tetla, xalla (xalli + tla),  dando a entender que hay mucha piedra, que hay mucha arena. Este <STRONG><EM>tla</EM></STRONG>, pues, <STRONG><EM> </EM></STRONG>se refiere más bien al lugar "donde abunda tal cosa". Si se tratara de un adjetivo lo usual es la terminación "yo" o bien "o". Así tendríamos "teyo" y "xallo", para significar "arenoso"; "pedregoso". <o:p></o:p></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: #06082c; FONT-SIZE: 9pt">2. Tlan (con n o con h aspirada) es "donde", "en la circunstancia de", "donde se halla...., donde está..." y <STRONG><I><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'">sólo</SPAN></I></STRONG> por extensión: "donde hay".  Por ello Tenochtitlan es "donde está el tenochtli", o bien "el lugar de Tenoch" o a la manera del español antiguo: "donde Tenoch o donde el tenochtli". Xochitlan es "donde las flores"; donde están las flores, etc. Recuérdese que este tlan tambien se usa con los particulas de posesión-relación (no, mo, i, to, anmo, in) para indicar "donde", "con", "en casa de", "en el lugar de". Por ejemplo: en una boda tradicional indígena (zona del Iztaccihuatl), cuando los novios están aún acompañando al padrino (hasta la casa de este), después de la ceremonia religiosa, se dice de los novios: "<EM><STRONG>yn yehhuan oc yetoqueh intlan in padrinoh</STRONG></EM>". Es decir "Ellos (los novios) están todavía con el padrino". Otro ejemplo, éste del nahuat de la Sierra Norte de Puebla (Cuetzalan), la introducción del evangelio de S. Juan: <EM><STRONG>Yn tzimpehualitan yetoya ya in tahtol, hua yn tahtol itan Dios yetoya, huan yn tahtol, Dios</STRONG></EM>. Traducción: En el principio estaba ya la palabra y la palabra estaba con Dios y la palabra era Dios. Este <B style="mso-bidi-font-weight: normal">tan</B> e <B style="mso-bidi-font-weight: normal">itan</B> son el <B style="mso-bidi-font-weight: normal">tlan</B> y el <B style="mso-bidi-font-weight: normal">itlan</B> del náhuatl central; aquí el primero funciona como sufijo locativo-temporal y el segundo -usado con la partícula <EM><STRONG>i</STRONG></EM>- significa: “en la circunstancia de” “con” (el <I style="mso-bidi-font-style: normal">apud </I>del latín, el <I style="mso-bidi-font-style: normal">bei</I> del alemán). <o:p></o:p></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: #06082c; FONT-SIZE: 9pt">3. Mis explicaciones anteriores parten del nahuatl clásico, pero sobre todo de la forma cómo se habla el nahuatl en las regiones mencionadas. Como se ve, no hay tanta diferencia entre la forma antigua y la actual. <o:p></o:p></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: #06082c; FONT-SIZE: 9pt">Con mis mejores saludos. Nimitzyoltapalohua.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif'; COLOR: #06082c; FONT-SIZE: 9pt">Tomas Amaya<o:p></o:p></SPAN></P>
<STYLE> BODY { font-family:Arial, Helvetica, sans-serif;font-size:12px; }</STYLE>
<br>

<br>

<br>

<br>

<B>On Thu 25/02/10 12:17 AM , "roberto romero" cuecuex@gmail.com sent:<br>

</B>
<BLOCKQUOTE style="BORDER-LEFT: #f5f5f5 2px solid; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 0px; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px">Hola foristas <br>

<br>

Les hago una pregunta <br>

<br>

Para que un sustantivo adquiera la cualidad de ser un locativo requiere que sea escrita la N al final  o no es necesario esa N final  para ser locativo ?<br>

<br>

Por ejemplo  Zacatla  seria el zacatal y  Zacatlan seria el lugar de zacates , <br>

<br>

Pero al fin de cuentas Zacatlan es un lugar de zacates<br>

<br>

Pongo otro ejemplo : Tzihuactla y Tzihuactlan<br>

<br>

De antemano gracias por su respuesta.<br>

<br>

Roberto Romero Gutierrez<br>

<br>

</BLOCKQUOTE><BR><hr>Este e-mail fue enviado usando Webmail Meg@red.</HTML>