<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<title>Re: [Nahuat-l] Nahuatl Digest, Vol 179, Issue 1</title>
</head>
<body>
<font face="Arial"><span style="font-size:10pt">Ok. But what does Tlalcosahua <i>
mean</i>?  <br>
<br>
I’m curious to hear John Sullivan’s two cents.  John?<br>
<br>
Ben<br>
<br>
<br>
On 6/1/10 9:00 PM, "Michael McCafferty" <<a href="mmccaffe@indiana.edu">mmccaffe@indiana.edu</a>> wrote:<br>
<br>
</span></font>
<blockquote><font face="Arial"><span style="font-size:10pt">la localidad de Tlalcosahua está situado en el Municipio de Huejúcar<br>
(en el Estado de Jalisco).<br>
<br>
de PueblosAmerica.com<br>
<br>
<br>
uoting "Leeming, Ben" <<a href="b.leeming@rivers.org">b.leeming@rivers.org</a>>:<br>
<br>
> A couple of ideas from the New England contingent:<br>
><br>
> I definitely agree that "sa" is really "za".  Initially I was<br>
> thinking "zahua" as in "to fast"...but then the "tlalco" doesn't<br>
> quite work.  I started working with Michael's "-huah" (preterit<br>
> agentive noun of possession suffix) and then may have hit on<br>
> something.  What if that "coz" or even "coza" has to do with<br>
> "yellow", and "tlalcozahua" is something like "owner of yellow<br>
> earth"?  But there's that "a" after "coz"...<br>
><br>
> There's also the "coz" of "co:ztli" (necklace).  The original post's<br>
> author didn't indicate vowel length so this might be possible.  But<br>
> then there's that "a" of "coza" again...  I did find "cozahuiya" (to<br>
> turn yellow).  Could this shorten to give us "coza"?<br>
><br>
> How about this?  Karttunen has an entry for "cozehua" which she<br>
> defines as "to make something turn yellow" (which supports my<br>
> "coztic" theory).  Perhaps "tlalcozahua" is really "tlalcozehua" and<br>
> means "to make (the) earth turn yellow".<br>
><br>
> I guess I would ask the original post's author for some context.<br>
> What is the source? Can you give us some more of the passage?  Is<br>
> there any hint at vowel length?<br>
><br>
> What do others think?<br>
><br>
> Ben<br>
><br>
> Ben Leeming<br>
> Chair, History Department<br>
> The Rivers School<br>
> Weston, MA 02493<br>
> (781) 235-9300<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> On 6/1/10 4:10 PM, "Michael McCafferty" <<a href="mmccaffe@indiana.edu">mmccaffe@indiana.edu</a>> wrote:<br>
><br>
> Quoting <a href="vazquezdiaz@aol.com">vazquezdiaz@aol.com</a>:<br>
><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> Please help me out with the meaning of the word  TLALCOSAHUA<br>
>><br>
>><br>
><br>
><br>
> Sounds like 'earth-ferret-haver'<br>
><br>
> tla:l-co:zah-huah<br>
><br>
> someone who has/owns an 'earth-ferret'...whatever that is. :-)<br>
><br>
> Michael<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> ________________________________<br>
> Sample disclaimer text<br>
><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
</span></font></blockquote>
<br>
<hr>
<font face="Arial" color="Gray" size="1">Sample disclaimer text<br>
</font>
</body>
</html>