On the theoretical side, a good place to start (either by reading the article itself or seeing the references therein) may be an article by Stiebels in NLLT, "Noun-verb symmetries in Nahuatl nominalizations." <br>
<div class="primary">
                <a href="http://www.springerlink.com/content/0167-806x/" title="Link to the Journal of this Article" lang="en">Natural Language & Linguistic Theory</a>
        </div>
                <a href="http://www.springerlink.com/content/0167-806x/17/4/" title="Link to the Issue of this Article" lang="en">Volume 17, Number 4</a>, <span class="pagination">783-834</span><span class="doi">,<br><br>You can probably find a very large number of relevant works by searching for "nominalization" or "deverbal nouns" and specifying for the languages or language families you are interested in.<br>
<br></span><div class="gmail_quote">On Thu, Feb 17, 2011 at 10:41 AM, ANTHONY APPLEYARD <span dir="ltr"><<a href="mailto:a.appleyard@btinternet.com">a.appleyard@btinternet.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td style="font: inherit;" valign="top">In using verbs as names, there are Semitic parallels, for example the Arabic name Yazi_d = "he causes to increase", i.e. his birth made his father's family bigger.<br>
<br>Citlalyani.<div class="im"><br><br>--- On <b>Thu, 17/2/11, Michael McCafferty <i><<a href="mailto:mmccaffe@indiana.edu" target="_blank">mmccaffe@indiana.edu</a>></i></b> wrote:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;">
<br><div>There are some cases in Algonquian where verbs stand for nouns. The Miami-Illinois term for 'watermelon' is actually a participle, not a noun. I don't think these cases are very common, however, and I can't think of a term for "leader, chief, etc." that is a verb.<br>
<br>At the same time, Algonquian evinces innumerable nouns that at some  point in the distant past evolved from verbs. For example, the Miami-Illinois term<br>/siipiiwi/ 'river' is
 structurally a verb, and was surely an inanimate third-person verb at some point in the distant past meaning "it is a river". In addition, the Miami-Illinois noun for 'turkey', /pileewa/, includes within it the morpheme for 'fly' and in fact the word probably did mean something like 'he flies' (or 'he flies!' back in the day, but no longer.<br>
<br>I'll keep my eyes peeled for anything that pops up in Algonquian that might interest you.<br><br></div></blockquote></div></td></tr></tbody></table><br>_______________________________________________<br>
Nahuatl mailing list<br>
<a href="mailto:Nahuatl@lists.famsi.org">Nahuatl@lists.famsi.org</a><br>
<a href="http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl" target="_blank">http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Jesse Lovegren<br>Department of Linguistics<br>645 Baldy Hall<br>office +1 716 645 0136<br>cell +1 512 584 5468<br>