Hi Ben<br><br>You should look into the story of Don Francisco Tenamaztle, who apparently visited Bartolome de las Casas in Spain to plead for the rights of the Caxcan people who had suffered defeat during the Mixton wars. There are supposedly documents regarding this meeting somewhere in Spain (archivo de las indias in Sevilla?).<br>
<br>best<br><br>Magnus<br><br><div class="gmail_quote">On 8 April 2011 13:00, <span dir="ltr"><<a href="mailto:nahuatl-request@lists.famsi.org">nahuatl-request@lists.famsi.org</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Send Nahuatl mailing list submissions to<br>
<a href="mailto:nahuatl@lists.famsi.org">nahuatl@lists.famsi.org</a><br>
<br>
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br>
<a href="http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl" target="_blank">http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl</a><br>
or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br>
<a href="mailto:nahuatl-request@lists.famsi.org">nahuatl-request@lists.famsi.org</a><br>
<br>
You can reach the person managing the list at<br>
<a href="mailto:nahuatl-owner@lists.famsi.org">nahuatl-owner@lists.famsi.org</a><br>
<br>
When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>
than "Re: Contents of Nahuatl digest..."<br>
<br>Today's Topics:<br>
<br>
1. indigenous rights (Ben Leeming)<br>
2. Re: indigenous rights (John F. Schwaller)<br>
3. Re: indigenous rights (David Wright)<br>
<br><br>---------- Forwarded message ----------<br>From: Ben Leeming <<a href="mailto:bleeming@gmail.com">bleeming@gmail.com</a>><br>To: <a href="mailto:nahuatl@lists.famsi.org">nahuatl@lists.famsi.org</a><br>Date: Thu, 7 Apr 2011 16:29:43 -0400<br>
Subject: [Nahuat-l] indigenous rights<br>piyali listeros,<div><br></div><div>Does anyone out there have any knowledge of whether or not Las Casas and the discourse of "indigenous rights" ever found expression in Nahuatl-language source materials? For example, were the New Laws, papal bulls, or other royal documents related to the rights debate ever translated into Nahuatl? I'm guessing not...</div>
<div><br></div><div>tlazohcamati,</div><div><br></div><div>Ben<br clear="all"><br>-- <br><div>Ben Leeming</div><div>PhD Student</div><div>Department of Anthropology</div><div>University at Albany, SUNY</div><br>
</div>
<br><br>---------- Forwarded message ----------<br>From: "John F. Schwaller" <<a href="mailto:schwallr@potsdam.edu">schwallr@potsdam.edu</a>><br>To: "Ben Leeming" <<a href="mailto:bleeming@gmail.com">bleeming@gmail.com</a>><br>
Date: 8 Apr 2011 07:34:53 -0400<br>Subject: Re: [Nahuat-l] indigenous rights<br><br>
Late in the colonial period there were royal decrees exhorting the natives<br>
to support the royal government against Hidalgo. I recall that other<br>
documents had earlier been translated, but I'll have to look into that.<br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
John F. Schwaller<br>
President,<br>
SUNY Potsdam<br>
44 Pierrepont Ave.<br>
Potsdam, NY 13676<br>
<a href="mailto:schwallr@potsdam.edu">schwallr@potsdam.edu</a><br>
<br>
<br>
<br>
<br><br>---------- Forwarded message ----------<br>From: "David Wright" <<a href="mailto:dcwright@prodigy.net.mx">dcwright@prodigy.net.mx</a>><br>To: "'Ben Leeming'" <<a href="mailto:bleeming@gmail.com">bleeming@gmail.com</a>><br>
Date: Fri, 8 Apr 2011 09:02:32 -0500<br>Subject: Re: [Nahuat-l] indigenous rights<br><div link="blue" vlink="purple" lang="ES-MX"><div><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);">Dear Ben:</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);">I haven’t seen any examples of what you mention in Nahuatl. The constitution of 1857 was translated into Nahuatl and printed in 1888, although this is outside of the time frame you’re asking about. Here’s a transcription of the title page:</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);">“CONSTITUCION FEDERAL / DE LOS / ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, / CON SUS ADICIONES / Y REFORMAS, / TRADUCIDA AL IDIOMA AZTECA Ó MEXICANO / POR / MIGUEL T. PALMA. / Catedrático de Latinidad en el Colegio del Estado, Profesor de Idioma azteca en las / Escuelas Normales, Miembro de la Sociedad de Geografía y Estadística, / y de la Compañía Lancasteriana de México, y Socio de otras corporaciones científicas / del Estado. / ___ . ___ / PUEBLA. / __ / IMPRENTA DEL HOSPICIO / __ / 1888”.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);">I’m looking at the facsimile edition published by the Instituto de Estudios Constitucionales, Gobierno del Estado de Querétaro, 1994.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);">Getting back to the colonial period (but still without a direct answer to your question), there is an article summarizing official linguistic policies in New Spain, which provides some context for this matter, here:</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);"><a href="http://www.dinpo.ugto.mx/acta/publicaciones/v17-3/actav17n3.htm" target="_blank">http://www.dinpo.ugto.mx/acta/publicaciones/v17-3/actav17n3.htm</a></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);">Saludos,</span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);">David</span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(31, 73, 125);"> </span></p><div style="border-width: 1pt medium medium; border-style: solid none none; border-color: rgb(181, 196, 223) -moz-use-text-color -moz-use-text-color; padding: 3pt 0cm 0cm;">
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size: 10pt;" lang="ES">De:</span></b><span style="font-size: 10pt;" lang="ES"> <a href="mailto:nahuatl-bounces@lists.famsi.org" target="_blank">nahuatl-bounces@lists.famsi.org</a> [mailto:<a href="mailto:nahuatl-bounces@lists.famsi.org" target="_blank">nahuatl-bounces@lists.famsi.org</a>] <b>En nombre de </b>Ben Leeming<br>
<b>Enviado el:</b> jueves, 07 de abril de 2011 15:30<br><b>Para:</b> <a href="mailto:nahuatl@lists.famsi.org" target="_blank">nahuatl@lists.famsi.org</a><br><b>Asunto:</b> [Nahuat-l] indigenous rights</span></p></div><p class="MsoNormal">
</p><p class="MsoNormal">piyali listeros,</p><div><p class="MsoNormal"> </p></div><div><p class="MsoNormal">Does anyone out there have any knowledge of whether or not Las Casas and the discourse of "indigenous rights" ever found expression in Nahuatl-language source materials? For example, were the New Laws, papal bulls, or other royal documents related to the rights debate ever translated into Nahuatl? I'm guessing not...</p>
</div><div><p class="MsoNormal"> </p></div><div><p class="MsoNormal">tlazohcamati,</p></div><div><p class="MsoNormal"> </p></div><div><p class="MsoNormal">Ben<br clear="all"><br>-- </p><div><p class="MsoNormal">Ben Leeming</p>
</div><div><p class="MsoNormal">PhD Student</p></div><div><p class="MsoNormal">Department of Anthropology</p></div><div><p class="MsoNormal">University at Albany, SUNY</p></div><p class="MsoNormal"> </p></div></div></div>
<br>_______________________________________________<br>
Nahuatl mailing list<br>
<a href="mailto:Nahuatl@lists.famsi.org">Nahuatl@lists.famsi.org</a><br>
<a href="http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl" target="_blank">http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Magnus Pharao Hansen<br><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Graduate student<br>Department of Anthropology<br></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Brown University </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">128 Hope St.</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Providence, RI 02906</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><br><u><a href="mailto:magnus_pharao_hansen@brown.edu" target="_blank">magnus_pharao_hansen@brown.edu</a></u><br>
US: 001 401 651 8413<br><br>