<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 5.50.4134.600" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- 
<DIV style="BACKGROUND: #e4e4e4; font-color: black"><B>From:</B> <A 
title=nikte_ha@uclink4.berkeley.edu 
href="mailto:nikte_ha@uclink4.berkeley.edu">Rosemary G Beam de Azcona</A> </DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=otomanguean-l@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG 
href="mailto:otomanguean-l@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG">otomanguean-l@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG</A> 
</DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Thursday, May 01, 2003 7:15 PM</DIV>
<DIV><B>Subject:</B> re: cuento zapoteco/Zapotec Thunder texts: cognates 
anyone?</DIV></DIV>
<DIV><BR></DIV>Muchas gracias por la respuesta. Me interesa mucho que es (si es 
el mismo cuento) una culebra en SJMZ porque tambien la es en San Baltazar 
Loxicha, mientras es un caimán en Texmelucán y Chichicapán. Es interesante que 
los cuatro cuentos se distinguen así, siendo los dos cuentos con culebras 
contado en lenguas zapotecas sureñas y los otros dos no. <FONT 
face="Arial, Helvetica">Me gustaría mucho saber más detalles de estos cuentos de 
SJMZ y San Andrés Lovene. No sé si los ha transcrito ya o si me puede contar más 
de esos cuentos. Agradezco cualquier información que me puede dar.</FONT> Aunque 
no lo termino de anotar, estoy copiando la la traducción en inglés abajo en caso 
de que hay interesados, y para que pueden ver si hay más semejanzas.<BR><BR>I 
wrote the previous e-mail in Spanish since I thought that might be the common 
denominator lg. on this list but I want to make sure that I'm not missing out on 
anyone's knowledge who only reads the English e-mails, so just to recap, I have 
a text in which, among other things, a man flys on Thunder's back. I am looking 
for cognate texts for comparison and have found one in the Speck book on 
Texmelucan Zapotec folklore and heard of others in Chichicapan, and perhaps now 
in San Juan Mixtepec and San Andres Lovene. Even though I haven't finished 
annotating it I am pasting the translation of the text I recorded at the bottom 
of this e-mail in case anyone is interested or thinks of more 
details.<BR><BR>Thanks for any help!<BR><BR>Rosemary<BR><BR>> San Juan 
Mixtepec Zapoteco-es otro cuento, pero habla de una culebra<BR>grande<BR>> 
que cae en una hondura en un lugar donde hay mucha agua, provocando<BR>> 
destrucción. Los habitantes del lugar contratan "anahuales" 
para<BR>destruirlo.<BR>><BR>> San Andrés Lovene Zapoteco-El cuento que 
apenas escuché es muy parecido al<BR>> de Ud. No me acuerdo exactamente como 
cambian los detalles.<BR>> -Julie<BR>> ----- Original Message 
-----<BR>> From: "Scott Berthiaume" 
<scott-tonia_berthiaume@SIL.ORG><BR>> To: 
<OTOMANGUEAN-L@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG><BR>> Sent: Tuesday, April 29, 
2003 6:18 PM<BR>> Subject: <OM>Cuento zapoteco<BR><BR><FONT size=3>Free 
English translation:<BR></FONT>There was a time that there was a<B> </B>man who 
used to kill deer. Every night he went to hunt deer. He always killed them. 
There was one time he went to hunt deer and he killed it like always. When the 
animal fell to the ground he took it to his house. He ate it with his wife and 
family. But when he was gone hunting his wife went with their compadre and she 
had relations with their compadre. She gave the compadre meat for him to eat. 
Later the man went hunting. <BR><BR>Later the man went to hunt deer at night. He 
arrived at a place called <I>Dark Pond</I>. There he killed a deer. When it fell 
to the ground the man went to take it to where he could tie it up, in order to 
take it home. The animal transformed itself into a snake. It turned into a snake 
and it took him. The snake took the man into the pond. And there arrived, there 
arrived the man. His feeling drained out of him and now he couldn’t remember 
anything. <BR><BR>Then the snake took him, the man who kills deer. He arrived 
where the mother and father of the snake were. There lived an old man (the 
father of the snake) who had three pots full of water. Every pot was closed. And 
then the old man said to the man who went to hunt deer, “Why do you arrive 
here?” Then the man said, “I don’t know how or why I arrived here like this. I 
don’t know how I arrived here. I killed deer, as I went to hunt deer at night, 
and here I am standing. I didn’t notice how I arrived at this place.” Later the 
old lady said, “Come and see how it looks, the thing that you do.” He said, “I 
don’t do anything in the world where I am. <FONT size=3>I don’t do 
anything.”  Later then the old lady went to show where there was a corral 
of deer. There were injured animals, there were decomposing animals with larvae, 
and there were animals that just up and died. The animals appeared in various 
conditions, the animals that were there. Then the old lady said to that man, 
“That animal is my son. That is whom you punish. You give him away. You give the 
animal so your compadre eats. You give meat so your compadre eats.”  “No” 
he said. I don’t give meat.” The old lady said, “if you don’t give it, your wife 
gives it.” He said, “believe me, I don’t know anything about it.” He said, “I 
don’t know anything about it. I always go to hunt deer,” he said. “I always go 
to hunt deer. I am not the one who gives away the meat so that my compadre eats. 
Not to anyone do I give my meat. If the woman does it, tell me who of the two of 
us is guilty! Later the old lady said, “I see that it is not you who does it. 
Your wife gives away that which your compadre eats. He said, “What do you you 
think you’ll do with me?” Then the old lady said, “get ready, soon my boys will 
arrive. My boys went to work. Those boys want to eat meat. Just as you do with 
my deer, so also the boys want to eat meat.”  “and so?” he said. “But I 
understand that you didn’t do anything” she said. “Isn’t there a way you could 
let me go?” he said to the old lady. The old lady said, “there is a way. You 
will be let go but you know when you arrive at the place where you left from,” 
said the old lady “when you arrive, you are going to say to your wife, you are 
going to say ‘let’s go shrimp-fishing and you invite our compadre’ And 
then  you two invite your compadre so that the three of you go fishing. But 
only you know in your heart, you know what will happen then. “Fine,” said the 
man who went to hunt deer. The hunter then arrived at his house.<BR><BR>But just 
like that he was sitting with the old lady where he went into the supernatural 
realm. Then the old lady said, “you’ll see.” The old lady said, “now you will be 
all alone. There is going to be a test. Between the three of my sons we’ll see 
whether you pass the test. “fine” he said. A rainstorm commenced. Then the old 
lady said “get ready because now my sons are going to arrive.” Then a large 
person arrived, the son of the old lady. The son of the old lady said, later he 
said to the man, “sit down on my back and grab on tight behind my neck. We’re 
going to go on a test. If you didn’t do it, well here we’ll see” he said to the 
hunter. “Fine” said the hunter. Then the hunter sat down behind the neck of the 
old lady’s son and the rainstorm began. They flew into the sky. Into space they 
went blowing around for a long time. And the lightning bolt thundered. And it 
was Lightning, behind whose neck he was sitting. But nothing happened to him. He 
arrived back with the old lady. He said to the old lady, “See, I returned. I 
didn’t do anything.” “fine” said the old lady. “Now what you are going to do,” 
said the old lady, ” now you should get ready. Get ready” said the old lady. 
“Take care of the house. I’m going to run an errand in town.” “Fine” he said. 
<BR><BR>Since he already noticed which pot the lightning bolt came out from, and 
where thunder comes out, and where the rainstorm comes out, he opened a pot 
while the old lady was not around. Then he blew on the pot. Before he knew it he 
flew far away and the lightning bolt began to thunder. The old lady was walking 
through the town. When the old lady noticed how Lightning was thundering in 
space the old lady returned. The old lady said, “Why is Lightining thundering so 
when my son is standing guard?” And the old lady realized that the same person 
who went to be tested went out and about another time, and then he wasn’t able 
to get down from the sky. Then the old lady arrived. The old lady said to 
another son of hers, “go and get that idiot down. See what a bad thing that 
guy’s doing. You just showed him how you do it, and so he is doing it now too in 
space. He hasn’t returned back here where I live.” Now another of them went up. 
He went to retrieve that man from space, but he returned unsuccessfully. Then 
another one that they call Little Lightning went to retrieve the man. He went to 
retrieve the man who was moving through  the air. <BR><BR>Then they 
arrived. The old lady said, “now you will see. Now is going to come to pass what 
was foretold.” “Fine” he said, “I will do it, but let me go back to where I came 
from. I want to go to my house.” “Fine” said the son of the old lady.” Then 
there in the supernatural realm another son of the old lady said to the man, 
“cover and close your eyes and sit behind my neck. <BR>Don’t let go,” he said. 
“I’ll see how I’m going to go put you down where you came from” said the other 
snake. “Fine” said the man. Then he shut his eyes. Then he sat behind the neck 
of another snake-dragon and he didn’t feel how but he arrived at the place where 
he killed the deer. The deer was laying down next to him. Then once more he tied 
up the deer and he took the deer and he arrived at his house. <BR><BR>Later his 
wife said “where did you go? I didn’t know where you were off to. Days have 
passed since you’ve been gone. We’ve been looking for you in the 
brush<BR>without knowing where you were. The two (of us), your compadre and I 
went to look for you<BR>but we did not find you.” “Ah” he said “I went to hunt 
deer and I went on an errand of mine.” <BR>He didn’t say were he had gone. Then 
as he sat there he was thinking how he would invite his compadre to go 
shrimp-fishing. Later he said to his wife, “early tomorrow we’ll go 
shrimp-fishing so that we’ll eat” he said. “Fine, we’ll go” said the woman. The 
discussion went fine. <BR>Later he said to the woman, “why don’t you go to see 
the compadre so that the compadre will follow us tomorrow?” “Fine” said the 
woman, “the compadre is a good man. He will come with me----with us” said the 
woman. The woman was very happy because she is going to go on the hunt with the 
compadre. <BR><BR>They arrived at a place called Dark Pond, below the valley of 
an old man named Leodegario García. Right there there is a pond called Seed 
Creek. There the creek and the big river meet and there is the old lady. They 
caught lots of shrimp. Lots of shrimp they caught. “Lunchtime has arrived” the 
hunter later said to the woman. “Go and bathe with your comadre” said the 
hunter, said the hunter to his compadre. “Take off your clothes, bathe, I’m 
going to start a fire so that we can eat lunch,” said the hunter. “We’re going 
to have an enjoyable lunch” said the man who had gone to the supernatural realm. 
He knew what would happen, the thing that would happen in a moment. “Fine” said 
the woman and her compadre. Later they were bathing. There was a deep part in 
the river where the water was running and they were splashing around. They were 
really splashing. They were in the water and at the same time they said “two 
colored water-pourers are coming. They look nice.” They had never seen a 
water-pourer that looked like this. The water-pourers came down to the water. 
And what did the hunter do but say to his wife and his compadre<BR> “grab 
the water-pourer. It looks very pretty for us to take home” the hunter told his 
wife. “Fine” said the woman. Then the woman grabbed that water-pourer. Those 
things seemed like water-pourers but as they drew near they appeared as two big 
snakes coming down. That water-pourer engulfed the two people. Just like that 
they went into the pond. A little while later, red foam came out on top of the 
water. The woman finally went to the bottom of the pond. <BR><BR>Now the woman 
and her compadre did not come back, and since the man now knew what the woman 
had done he didn’t feel sad. Then he gathered his things and he went to town. 
Later when he arrived he said to his kin, “would you believe my wife was lost 
and my compadre was lost?” He said to his comadre, “they went into that pond. 
The last I saw was the bloody foam coming out. Then I didn’t see them 
anymore.<BR><BR>Here ended this story---this was the story of the hunter and his 
compadre.<BR></FONT><BR></BODY></HTML>