Annonce : Séminaire du GRC

Joonseo LIM joonseo at WANADOO.FR
Tue Apr 17 09:25:07 UTC 2007


Annonce : Séminaire du GRC

Nous vous annonçons que le séminaire organisé par le GRC, groupe de recherches sur la langue coréenne -CEFCO (Centre d'études sur la langue et la civilisation françaises et coréennes, Université de Marne-la-Vallée), IEC (Institut d'études coréennes, Collège de France), Section de coréen, Université de Paris 7 et Centre de Recherches sur la Corée, UMR 8173 Chine, Japon, Corée CNRS/EHESS- aura lieu le mardi 24 avril 2007, au collège de France (15h - 17h, salle de réunion au Collège de France)

 

Je vous remercie de votre intérêt et soutien.

 

Joonseo LIM

Directeur du CEFCO

Animateur du GRC

Courriel: joonseo at univ-mlv.fr




La planning des séminaires GRC (15h - 17h, salle de réunion au Collège de France) 

 

n        Le 24 avril 2007 : 9e séminaire

Intervenant : AHN Sang-Cheol (Université de Kyung Hee)

Titre : La romanisation des caractères coréens

n        Le 29 mai 2007 : 10e séminaire, Intervenant(e) : ?

 

Le séminaire de KIM Jin-Ok, au Collège de France (le 27 mars 2007)

Résumé
La romanisation des caractères coréens est un sujet très controversé depuis longtemps, depuis au moins la fin de la 2ème guerre mondiale. Alors, selon les critères employés, il y a plusieurs propositions différentes émanant de divers groupes d’experts. Par exemple, le système de romanisation de Yale est encore préféré par la plupart des linguistes coréens, en particulier par des syntacticiens, bien que les symboles de l’IPA soient utilisés par des phonologues et phoneticiens. Cependant, l’utilisation du système de McCune-Reischauer est plus générale par ailleurs. De plus, les deux gouvernements des Corées du Sud et du Nord ont essayé d’appliquer leur propre système comme on le verra lors de la présentation. En 2000, l’Académie Nationale de la Langue Coréenne, sous l’égide du Ministère de la Culture et Tourisme, a introduit le nouveau système de transcription pour les caractères coréens qui remplace les systèmes anciens. Il y a quelques caractéristiques majeures dans le nouveau système. Premièrement, les occulusives sont représentées par b, d, g, au lieu de p, t, k, à la position initiale, mais par p, t, k, à la position finale. Deuxièmement, tous les diacritiques comme l’apostrophe ‘ et le  ̆ sont éliminées; p pour /ㅍ/, au lieu de p’. Et de manière similaire, toutes les voyelles sont représentées sans aucune marque diacritique; e.g., eu pour /ㅡ/, au lieu de ŭ, etc. Malheureusement, ce système aussi est encore controversé parce qu’il est encore très loin d’être satisfaisant quant aux critières phonetiques et perceptifs des locuteurs de langue maternelle anglaise. En plus de la discussion sur la romanisation, il y aura lieu de discuter également la transcription des mots étrangers en coréen, en particulier pour ce qui concene l’adaptation des mots étrangers.

 

Autres annonces
1. Lux Coreana, revue consacrée aux langues et cultures françaises et coréennes, concerne divers aspects de la langue coréenne : étude des langues, enseignement des langues étrangères, traduction, corpus bilingue et traitement des langues, culture franco-coréenne, etc. 

2. Lux Coreana, n° 2, 2006 dont le thème est « proverbes français et coréens » vient de sortir. Vous pouvez commander et vous abonner à l'adresse suivante : Han-Seine, 32 rue Monsieur le Prince 75006 Paris, Tél : 01 40 46 80 40, Fax : 01 40 46 80 56, Courriel : Han-Seine at wanadoo.fr.

3. Lux Coreana attend aussi votre participation pour ses numéros prochains (thème libre ou proposé). Nous espérons qu’un grand nombre d’intéressés y apportent leurs contributions. 

n        Date limite de soumission de manuscrit : le 30 avril 2007 pour LC N°3, le 31 octobre 2007 pour LC N°4

n        Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser au comité de rédaction du CEFCO par courriel : joonseo at univ-mlv.fr.

 

Conseils pour trouver le lieu : 

Salle de réunion du collège de France - Instituts d'Extrême-Orient (I.E.O) 52 rue du Cardinal Lemoine, Paris 5e ( métro Cardinal Lemoine)




²        En sortant du métro Cardinal Lemoine, prendre la petite rue Jacques-Henri Lartigues derrière la caserne des pompiers.

²        Entrer dans la cour, aller jusqu'au fond

²        Entrer par la grande porte vitrée au fond du jardin, prendre l'ascenseur dans le hall, appuyer sur la touche 3B, en sortant de l'ascenseur, tourner à gauche et pousser la porte. Vous êtes dans le couloir où se trouve la salle de réunion. C'est une salle ouverte qui se trouve à gauche dans le couloir à la hauteur des bureaux n° 361 et n°359.

 

En cas de problème, vous pouvez vous adresser à Mme NO Mi-Sug, bibliothécaire de l'Institut d'études coréennes (IEC), tel : 01 44 27 18 14

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20070417/36fbf8b1/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image002.gif
Type: image/gif
Size: 29846 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20070417/36fbf8b1/attachment.gif>


More information about the Parislinguists mailing list