Prolongation Coldoc: 20 mars

L=?ISO-8859-1?B?6Q==?=da mansour lmansour at FREE.FR
Fri Mar 16 14:07:59 UTC 2007


Prolongation de la date de soumission des propositions jusqu¹au 20 mars
Contact: coldoc07paris10 at yahoo.fr

Coldoc 2007 ­ UMR 7114 MoDyCo ­ Université Paris X Nanterre

Appel à communication
 
L¹édition 2007 de Coldoc, le colloque des doctorants et jeunes chercheurs de
Sciences du langage de Paris X Nanterre, aura pour thème :

 
« Le vocabulaire scientifique et technique en Sciences du Langage »
 
Toute recherche s¹exprime verbalement et l¹on pourrait s¹attendre à ce que
la rigueur scientifique ait pour corrélat obligé celle de la définition
monosémique et stable de son lexique. Or en fait, pour évidente que puisse
paraître cette exigence, son application semble l¹être moins, car le choix
des termes employés dans le cadre d¹un travail scientifique n¹a rien
d¹automatique ni d¹anodin. L¹objectif de ce colloque sera de s¹interroger
sur les problèmes que pose le vocabulaire scientifique dans les Sciences du
Langage.

 

Un même terme peut désigner une réalité très différente selon le contexte
théorique dans lequel on l¹emploie, comme discours qui n¹a pas le même sens
en syntaxe, en linguistique textuelle ou en sociolinguistique. Inversement,
un terme peut être révélateur d¹une théorie et d¹une seule (tel
complémenteur, associé à la grammaire chomskyenne). Existe-t-il des termes
neutres, qui ne reflètent aucune théorie ? Faut-il inventer un nouveau
vocabulaire pour chaque nouvelle théorie - mais la tentative de Damourette &
Pichon montre que cela peut nuire à la diffusion de la recherche ? Dans quel
cas l¹emploi d¹un néologisme se justifie-t-il ? En France, par exemple, il
n¹y a pas de critères scientifiques au choix des néologismes au niveau
officiel. 

Les termes sont constamment réemployés et réinterrogés ou réinterprétés par
chaque chercheur. Ne risquent-ils pas de perdre de leur pertinence et
d¹arriver à une possible vacuité (comme on peut le voir du terme signifié
devenant le simple synonyme de sens) ?

Le vocabulaire scientifique est également soumis à l¹effet du temps. Que
peut nous apprendre l¹étude de l¹évolution d¹un terme, tant sur le terme
lui-même, que sur l¹histoire de la linguistique ?

Par ailleurs, le vocabulaire scientifique se diffuse parfois dans des
ouvrages destinés à des non-spécialistes, ce qui pose alors le problème de
savoir si la vulgarisation d¹un terme lui fait perdre de sa scientificité.

Le choix des termes pose également le problème des échanges entre
chercheurs. Devrait-on en Sciences du Langage avoir un vocabulaire unifié,
permettant de communiquer ensemble, par delà toute théorie ? Si ce n¹est en
Sciences du langage, tout du moins à l¹intérieur de chaque domaine ? Est-ce
seulement possible, quand on sait qu¹à l¹heure actuelle il n¹existe pas même
de définition unique pour des termes comme « phrase » ? On peut s¹intéresser
aux tentatives qui ont été faites à ce sujet, à travers les constructions de
dictionnaires terminologiques.

Le problème de l¹échange des savoirs se pose également dans le cadre de la
traduction: les termes sont-ils traduisibles ? En quelle mesure cela
influe-t-il sur l¹internationalisation des recherches ?

La question du choix des termes a aussi son importance en didactique.
Peut-on employer le même vocabulaire, ou bien est-il nécessaire d¹avoir un
vocabulaire spécifique ?

 

Les communications, au nombre d¹une douzaine et d¹une durée de trente
minutes suivies de dix minutes de discussion, pourront traiter le sujet
selon les pistes suivantes :

-       un exemple concret d¹un problème rencontré au cours d¹une recherche
autour d¹un terme 

-       le problème de termes reflétant une orientation théorique
particulière

-       l¹évolution d¹un terme dans le temps ou à travers diverses théories

-       le choix de conserver ou non un terme et de le redéfinir ou non

-       la nécessité, ou non, de créer un néologisme

-       la perte de scientificité, ou non, d¹un terme due à sa vulgarisation
ou à son épuisement

-       la nécessité, ou non, d¹unification du métalangage pour les échanges
dans le monde de la recherche, d¹un point de vue épistémologique, ou en
étudiant un cas concret de tentative d¹unification, à travers par exemple
l¹élaboration de dictionnaires

-       l¹emploi des termes en didactique

 

Il sera également ouvert une session poster (environ dix) hors thème.

 

Les modalités de soumission sont les suivantes :

Envoyer à l¹adresse coldoc07paris10 at yahoo.fr
<mailto:coldoc2007paris10 at yahoo.fr>  avant le 21 mars:

- Dans un fichier attaché un résumé anonyme d¹une page minimum à deux pages
maximum comprenant un titre, un résumé, une bibliographie de 5 titres
maximum, une liste de mots clés (Police 12, marge 2,5). Préciser au début du
fichier s¹il s¹agit d¹une proposition pour une communication ou pour la
session poster. Le fichier est au format .doc ou .pdf et sera nommé
titre_abrégé_de_la_communication.doc ou .pdf

- Indiquer dans le corps de message votre nom, votre adresse mail, le titre
de la communication, l¹université et le laboratoire de rattachement, le
directeur de thèse, la date de soutenance de thèse le cas échéant.

 

Nous prévoyons une publication électronique des actes du colloque. Les
versions écrites seront de nouveau soumises à une lecture anonyme par le
comité scientifique. Les textes seront à remettre le 30 juin.

 

Calendrier :

Déroulement du colloque les 20 et 21 juin 2007, salle des conférences du
bâtiment B, Paris X Nanterre (RER A, Nanterre Université)

Date limite d¹envoi des propositions : 15 mars

Notification d¹acceptation : 7 mai

Programme disponible : fin mai

Remise des articles pour relecture : 30 juin

 

Comité d¹organisation :

Julie Glikman, Léda Mansour, Yevgueni Schochenmeier, Jamila Sebbar,
Stéphanie Weiser

 

Comité scientifique :

Guy ACHARD-BAYLE (Université de Metz, CELTED)
Mehmet-Ali AKINCI (Université de Rouen, CNRS)
Sylvie ARCHAIMBAULT (HTL, CNRS, Université Paris 7, ENS)
Michel ARRIVÉ (MoDyCo, Université Paris10, CNRS)
Olivier BERTRAND (Ecole Polytechnique, ATILF, Université Nancy 2)
Jean-Jacques BRIU (MoDyCo, Université Paris 10, CNRS)
Marie CARCASSONNE (MoDyCo, Université Dauphine)
Bernard COMBETTES (ATILF, Université Nancy 2)
Marcel CORI (MoDyCo, Université Paris 10, CNRS)
Sophie DAVID (MoDyCo, CNRS, Université Paris 10)
Annie DELAVEAU (MoDyCo, Université Paris10, CNRS)
Loïc DEPECKER  ( EA 1483, Université Paris 3)
Henri-José DEULOFEU (DELIC, Université de Provence)
Marie-Laure ELALOUF (MoDyCo, IUFM-Versailles, CNRS, Université Paris10)
Danièle FLAMENT-BOISTRANCOURT (MoDyCo, Université Paris 10, CNRS)
Bernard FRADIN (LLF, CNRS, Université Paris 7)
Mireille FROMENT (MoDyCo, Université Paris 5, Université Paris 10, CNRS)
Françoise GADET (MoDyCo, Université Paris 10, CNRS)
Gerda HASSLER (Université de Potsdam).
Jean-François JEANDILLOU (MoDyCo, Université Paris10, CNRS, IUF)
Sylvain KAHANE (MoDyCo, Université Paris 10, CNRS)
Catherine KERBRAT-ORECCHIONI (Université Lyon2, ICAR, IUF)
Françoise KERLEROUX (MoDyCo, Université Paris10, CNRS)
Bernard LAKS (MoDyCo, Université Paris10, CNRS)
Danielle LEEMAN (MoDyCo, Université Paris10, CNRS)
Sarah LEROY (MoDyCo, CNRS, Université Paris10)
Dominique MAINGUENEAU (CEDITEC, Université Paris 12, IUF)
Claire MARTINOT (MoDyCo, Université Paris 5)
François MULLER ( MoDyCo, Université Paris10, CNRS)
Colette NOYAU (MoDyCo, Université Paris10, CNRS)
Alain RABATEL (IUFM, Lyon2, ICAR, CNRS)
Clara ROMERO ( MoDyCo, Université Paris 5)
Marie SAVELLI (Université Stendhal- Grenoble3, LIDILEM)
Frédérique SITRI (SYLED, Université Paris 10, Université Paris 3)
Véronique TRAVERSO (CNRS, ICAR, Université Lyon 2)
Robert VION (Université de Provence, LPL, CNRS)
Isabelle WEILL ( MoDyCo, Université Paris 10, CNRS)
 
 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20070316/6c41e70f/attachment.htm>


More information about the Parislinguists mailing list