Pronom démonstratif - terminologie en français

Damien Hall halldj at BABEL.LING.UPENN.EDU
Sat Sep 29 17:51:58 UTC 2007


Je fais un commentaire sur le français de Rouen et j'ai besoin de commenter la
phrase suivante dans un entretien:

(1) N'est pas question de se priver de tout.

J'ai deux questions pour les français (de langue maternelle) et les
syntacticiens de la liste:

Question a) Comment écririez-vous la phrase en français standard?  Est-ce que
les deux choix suivants sont possibles?

1') Il n'est pas question de se priver de tout.
1'') Ce n'est pas question de se priver de tout.

Si les deux sont possibles, est-ce que l'un d'eux est plus vraisemblable que
l'autre?

Question b) Si le choix 1'') est possible, il s'agit de l'omission du pronom
démonstratif dans la phrase d'origine.  (Cette option est envisageable, étant
donné l'omission fréquente de ce pronom dans le 'patois' du Pays de Caux, près
de Rouen.)  Dans mon ébauche de commentaire, je me suis référé au "pronom
démonstratif nul" (calque de l'anglais "null demonstrative pronoun").  Ai-je
raison, ou y a-t-il un autre terme déjà utilisé?  Le glossaire linguistique
anglais <-> français de SIL

http://www.sil.org/linguistics/Glossary_fe/

ne contient pas encore ce terme.

Je vous remercie d'avance.

Damien Hall
Université de Pennsylvanie
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20070929/d973915b/attachment.htm>


More information about the Parislinguists mailing list