Conférence du Laboratoire LLF 24 no vembre 2008

Denis Paillard denis.paillard at LINGUIST.JUSSIEU.FR
Fri Nov 14 08:53:42 UTC 2008


Le système aspectuo-temporel du panyjima (langue de l’Australie 
Occidentale) : de la morphologie au discours

M.-E. Ritz (UWA) & P. Caudal (LLF, U. Paris 7)

Le présent exposé présentera les résultats partiels d’une entreprise 
collective* d’analyse et de traitement formel du système 
aspectuo-temporel du panyjima, une langue fortement agglutinante de la 
‘Pilbara Region’, dans le nord-ouest de l’Australie. Comme nombre 
d’autres langues australiennes, le panyjima possède une morphologie, 
tant dérivationnelle qu’inflectionnelle très développée ; les catégories 
du temps et de l’aspect y sont largement représentées. Il ne pourra donc 
être question ici de traiter (même sommairement) la morphologie 
aspectuo-temporelle du panyjima dans sa totalité ; nous nous 
concentrerons plutôt sur quelques uns des éléments structurants de la 
grammaire du temps et de l’aspect dans cette langue, d’abord dans le 
domaine de la morphologie verbale dérivationnelle, ensuite dans le 
domaine de la morphologie inflectionnelle. Nous prendrons pour point de 
départ de notre étude la description grammaticale du système verbal du 
panyjima présentée dans Dench (1991), et développerons nos analyses en 
exploitant un corpus de narrations collectées par A. Dench.

* : Projet DRI CNRS n°21339 (coopération France/Australie), "Traitement 
formel des phénomènes aspectuels, temporels et modaux dans deux langues 
aborigènes du nord-ouest de l'Australie: le martuthunira et le 
panyjima". Responsables : P. Caudal (LLF, UMR CNRS 7110) & M.-E. Ritz 
(U. of Western Australia). Autres participants: A. Dench (UWA), L. 
Roussarie (U. Paris 8)

----------------

S’agissant de la morphologie dérivationnelle verbale, nous étudierons en 
détail les deux principaux affixes servant à former des racines 
verbales, et qui déterminent l’appartenance à une /classe de 
conjugaison/. En effet, en panyjima comme dans la plupart des langues 
australiennes, une racine verbale est formée par la combinaison d’un 
affixe "verbalisateur" avec une racine nominale (utilisée sans 
"verbalisateur" pour construire les énoncés simplement statifs). Le 
panyjima possède deux affixes verbalisateurs productifs, à savoir le 
causatif/factitif -/ma-L/, et l’inchoatif /-(ya)yi-Ø/, mais d’autres 
affixes moins productifs existent également. Bien que la position 
dominante dans la littérature n’attribue aucune fonction sémantique à 
ces affixes (cf. Dixon (1980: 382-383) : "Conjugational differences ... 
appear to serve no communicative function. (…) Most Australian languages 
have conjugational distinctions that carry no semantic information". Ou 
bien encore Dixon (2002:231) : "[T]hey do not carry any meaning or 
functional contrast and are, basically, a useless irregularity."), nous 
suggérerons ici qu’ils apportent un contenu aspectuel et 
actionnel/causal aux verbes qu’ils servent à former ; nous tenterons de 
montrer que ces affixes encodent une information aspectuelle relevant de 
la /structure des situations/, mais pas du /point de vue aspectuel/ (au 
sens de Smith 1991).

Une fois les grandes lignes des mécanismes de construction du sens 
aspectuel dans la morphologie inflectionnelle établis, nous établirons 
comment ils doivent s’articuler avec les mécanimes sémantiques 
aspectuels associés à la morphologie flectionnelle, et à son 
interprétation dans le discours (nous illustrerons ici l’importance 
d’une approche globale et intégrative de l’interprétation aspectuelle, 
de la morphologie au discours, dans l’esprit de par ex. Caudal & 
Roussarie 2005). Pour ce faire, nous étudierons plus en détail deux 
marqueurs de temps très fréquents dans notre corpus du panyjima, à 
savoir le « passé (simple) » -/nha/ et le « parfait » -/lha/ (nous 
employons ici la terminologie descriptive établie). Nous étudierons 
notamment la distribution syntaxique et discursive de ces marqueurs (le 
« parfait » -/nha/ étant par ex. exceptionnellement représenté en dehors 
des subordonnées), et leur co-occurrence avec des particules ou 
clitiques à fonction temporelle discursive – ils forment avec ces 
derniers des structures complexes, dont l’interprétation se joue à 
l’interface sémantique/pragmatique. Nous verrons ainsi que le clitique 
-/rru/ « now », se combine avec le « passé » -/nha/ pour produire des 
interprétations de type parfait – ce qui suggère que ce temps ne devrait 
pas être catégorisé comme un (pur et) simple passé. De même, nous 
verrons que le clitique –/layi/, décrit par Dench (1991) comme un 
marqueur "d’avancement de l’axe temporel" se combine fréquemment avec le 
parfait pour décrire des séquences d’événements – un phénomène connu 
dans la littérature pour ne pas être caractéristique des parfaits 
"canoniques" (cf. Dahl 2000, i.a.).

Notre but dans cette seconde partie sera au total de proposer une 
sémantique et une pragmatique précise pour les temps du panyjima ancrant 
des événements dans les sphères du passé et du présent / ‘post passé’, 
en relation à notre analyse de l’information aspectuo-temporelle encodée 
par la morphologie dérivationnelle de cette langue.



------------------------------------

Pour se desinscire, envoyer un mel à parislinguists-unsubscribe at yahoogroups.com
Pour s'inscrire, envoyer un mel à parislinguists-subscribe at yahoogroups.comLiens Yahoo! Groupes

<*> Pour consulter votre groupe en ligne, accédez à :
    http://fr.groups.yahoo.com/group/parislinguists/

<*> Vos options mail :
    Mail individuel | Traditionnel

<*> Pour modifier vos options avec le Web, allez sur :
    http://fr.groups.yahoo.com/group/parislinguists/join
    ((Compte Yahoo! requis) 

<*> Pour modifier vos options par mail :
    mailto:parislinguists-digest at yahoogroupes.fr 
    mailto:parislinguists-fullfeatured at yahoogroupes.fr

<*> Pour vous désincrire de ce groupe, envoyez un mail à :
    parislinguists-desabonnement at yahoogroupes.fr

<*> L'utilisation de Yahoo! Groupes est soumise à l'acceptation des :
    http://fr.docs.yahoo.com/info/utos.html



More information about the Parislinguists mailing list