Colloque : Les sentiments =?utf-8?Q?=C3=A0_?=travers les corpus

Freiderikos friderikos_v at YAHOO.FR
Fri Dec 13 13:04:16 UTC 2013


(Veuillez consulter la pièce jointe pour obtenir plus de renseignements)

Colloque
international
            Les sentiments à travers les corpus
25,
26, 27 septembre 2014

Université
de Poitiers – FoReLL (EA 3816)


Comité d'organisation

Raluca
NITA (UP-FoReLL) et Freiderikos Valetopoulos (UP-FoReLL)

Conférenciers
invités
Cristelle Cavalla (Université
Sorbonne Nouvelle - Paris 3)
Agnès Celle (Université
Paris VII)
Jean-Marc
Dewaele (University of London)


Ces dernières années, l’étude des sentiments
a connu un nouvel essor. De nombreuses études en français et en anglais,
inscrites dans des cadres divers et avec des objectifs variés, ont tenté de
définir tout d’abord ce que l’on appelle sentiments,
et ensuite de décrire leurs propriétés syntaxiques, sémantiques, pragmatiques
et cognitives. En prenant comme point de départ les travaux déjà existants (par
exemple Balibar-Mrabti 1995 ; Plantin, Doury et Traverso 2000 ; Harkins
et Wierzbicka 2001 ; Grossmann et Tutin 2005 ; Novakova et Tutin
2009 ; Plantin 2011 ; Wilson 2012 ; Baider et Cislaru
2013 ; Chuquet, Nita et Valetopoulos 2013), nous aimerions poursuivre la
réflexion par de nouveaux échanges sur l’étude des sentiments à travers les
corpus d’apprenants et les corpus monolingues ou multilingues. 
Les quatre axes qui ont été retenus
portent sur les aspects suivants :
Axe
1 : L’expression des sentiments à travers les corpus monolingues et
multilingues.
Cet axe vise à
aborder différentes formes linguistiques de l’expression des sentiments,
attitudes émotionnelles, états d’esprit, à partir de corpus multilingues –
corpus comparables ou corpus parallèles – et corpus monolingues – écrits ou
oraux. Les formes linguistiques soumises à l’étude peuvent être abordées dans
une approche sémantico-syntaxique, lexicologique, énonciative ou pragmatique. Toutes
les approches théoriques sont acceptées. L’analyse sur/de corpus mettra en
évidence les spécificités de ces formes à travers les langues (corpus
comparables et/ou parallèles, oraux et/ou écrits), les solutions apportées à
l’absence de formes linguistiques correspondantes dans la langue cible lors de
la traduction (corpus parallèles). La prise en compte des marqueurs
linguistiques en relation avec des types de textes particuliers à travers les
langues par le biais des corpus (par exemple, textes littéraires ou
journalistiques ou sous-genres de ce type de textes, prose fantastique,
littérature pour enfants, éditoriaux, faits divers, etc.) est fortement
souhaitée, afin de montrer l’association entre contraintes linguistiques et
pratiques discursives.
Axe
2 : Les sentiments à travers les corpus d’apprenants. 
Les apprenants,
natifs ou non natifs, sont souvent amenés à rédiger des textes dans le cadre du
cours pour exprimer leurs sentiments ou pour décrire les sentiments d’autrui.
Dans le cadre de cet axe, nous nous concentrons surtout sur l’appropriation de
ce lexique par les apprenants et sur sa réutilisation dans les productions
écrites ou orales. Nous invitons les participants à réfléchir sur les
stratégies des apprenants pour exprimer les sentiments dans leurs productions,
sur les difficultés qu’ils peuvent rencontrer dans la maîtrise de ce lexique,
etc. 
Axe
3 : Les sentiments à travers les manuels et les pratiques d’enseignants.
Les auteurs du CECRL rappellent que les
apprenants peuvent exprimer mais aussi réagir à des sentiments tels que la
surprise, la joie, la tristesse, la curiosité. Nous nous posons donc la
question de savoir comment ces thématiques se manifestent dans les manuels et,
surtout, comment la présentation des « sentiments » a évolué, si tel est le
cas, dans les outils pédagogiques de ces dernières années. Nous invitons aussi
les participants à réfléchir sur l’enseignement de ce lexique et les stratégies
utilisées par les enseignants dans la classe pour faire comprendre, mémoriser
et réutiliser ces sentiments. En particulier,
on pourra s'intéresser aux problématiques du déclenchement de la prise de
parole sur ces thématiques qui peuvent facilement devenir « internes aux
sujets » quand la plupart des documents déclencheurs utilisés comme
support sont généralement « externes ».
Axe
4 : Les sentiments à travers les dictionnaires. 
Les sentimentset leur identification, leur expression linguistique, sont des
réalités très dépendantes de la culture et posent donc de façon aiguë la
question de la lexiculture, et ce, selon les deux axes traditionnels : (1) en
termes de représentation et d'organisation du champ sémantique considéré (2) en
termes de phraséologie associée. Nous invitons aussi les participants à
réfléchir sur l'organisation de ressources lexicales disponibles dans l'un ou
l'autre cas, qu'il s'agisse d'analyses de l'existant ou de la constitution de
ressources dédiées.
 
Comme l’indique son titre, le colloque
cherche à favoriser les échanges, en permettant de réunir et de confronter les
pratiques et les conceptions de chercheurs de diverses langues. 
 
Quelques
références
Baider, Fabienne & Cislaru, Georgeta (éds), 2013, Cartographie des émotions, Paris,
Presses Sorbonne Nouvelle.
Balibar-Mrabti, Antoinette (éd.), 1995, Grammaire des sentiments, Langue française, n° 105.
Chuquet, Hélène, Nita, Raluca & Valetopoulos,
Freiderikos (éds), 2013, Des sentiments
au point de vue : études contrastives, Rennes, Presses Universitaires
de Rennes.
Grossmann, Francis & Tutin, Agnès (éds), 2005, Sémantique des noms et adjectifs d’émotion,
LiDiL, n° 32. 
Harkins, Jean & Wierzbicka, Anna (eds), 2001, Emotions in Crosslinguistic Perspective,
Berlin, Mouton de Gruyter. 
Novakova, Iva & Tutin, Agnès (éds), 2009, Le lexique des émotions, Grenoble,
Ellug.
Plantin, Christian, 2011, Les bonnes raisons des émotions, Principes et méthode pour l’étude du
discours émotionné, Berne, Peter Lang.
Plantin, Christian, Doury, Marianne & Traverso,
Véronique (éds), 2000, Les émotions dans les
interactions, Lyon, Presses Universitaires de Lyon.
Wilson, Paul (ed.), 2012, Dynamicity in Emotion Concepts, Berne, Peter Lang.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20131213/ca6c6d57/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Appel ? communications_Les sentiments ? travers les corpus.pdf
Type: x-unknown/pdf
Size: 357947 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20131213/ca6c6d57/attachment.bin>


More information about the Parislinguists mailing list