<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1252">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2802" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>


<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- 
<DIV style="BACKGROUND: #e4e4e4; font-color: black"><B>From:</B> <A 
title=mpescoubas@tiscali.it href="mailto:mpescoubas@tiscali.it">Marie-Pierre 
Escoubas</A> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Tuesday, February 14, 2006 3:36 PM</DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Avis de soutenance de thèse</DIV></DIV>
<DIV><BR></DIV><BR>Bonjour, <BR>J'ai le plaisir de vous annoncer la soutenance 
de ma thèse intitulée "Les prédicats de mouvement orienté source/cible en 
français : approche par classes d’objets et traitement lexicographique 
classique dans le Petit Robert sur cédérom” qui aura lieu le jeudi 16 février à 
partir de 10 heures à l'Università degli Studi de Brescia (Italie), salle de 
réunion de la Presidenza in via San Faustino 74, Brescia. <BR><BR><B>Le jury est 
composé de : </B><BR>Madame Giuseppina Pittaluga, Professeure, Facoltà di 
Scienze politiche, Université de Gênes<BR>Madame Mirella Conenna, Professeure, 
Dip. di Lingue e Letterature romanze e mediterranee, Université de Bari 
<BR>Monsieur Sergio Cappello, Professeur, Dip. di Lingue e Letterature 
germaniche e romanze, Université de Udine<BR>Madame Nadine Celotti, Professeure, 
Scuola superiore di Lingue moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT), 
Université de Trieste, Directrice de Thèse<BR>Monsieur Camillo Marazza, 
Professeur, directeur du Centre linguistique Interfacultés de l’Université de 
Brescia.<BR><BR><BR><B>Résumé de la thèse :</B><BR>Mon propos est de montrer 
qu’une description linguistique de la prédication de mouvement, qui a pour but 
ultime la lexicographie computationnelle, c’est-à-dire l’établissement de 
dictionnaires électroniques utilisables dans le traitement automatique du 
langage, peut apporter des outils théoriques et méthodologiques utiles à la 
“lexicographie à usage humain”. A cette fin, j’ai choisi 
<BR>           • les noms 
et les verbes de mouvement orienté en fonction d’une source et/ou d’une cible 
(MOSC), qui se caractérisent par une complémentation locative riche et complexe 
sémantiquement et 
syntaxiquement.<BR>           • 
le cadre théorique du lexique-grammaire et plus particulièrement des classes 
d’objets et de prédicats, qui a pour objectif de créer des dictionnaires 
électroniques pour la génération automatique de phrases simples et qui propose 
une description exhaustive des propriétés des prédicats de MOSC par le biais 
d’une approche intégrée de leurs emplois ; 
<BR>           • le Petit 
Robert dans sa version électronique, dictionnaire de langue générale française 
unanimement reconnu pour son excellence, et qui a pour programme déclaré de 
« permettre la production des phrases en montrant comment le mot 
s’emploie ». <BR>En premier lieu sont définies les notions qui permettent 
de délimiter et décrire la classe des prédicats de MOSC : locatifs ; 
locatifs prédicatifs source et cible ; types syntaxiques de compléments 
locatifs (argument intrinsèque, argument extrinsèque, “lieu scénique”) ainsi que 
notre hypothèse de travail : tout comme les N de localisation interne 
(Borillo A. : 1988) manifestent une orientation spatiale intrinsèque des N 
d’objets dimensionnels, les N locatifs prédicatifs générés apportent la preuve 
par la langue d’une orientation spatiale intrinsèque des V et N prédicatifs de 
MOSC. Ces notions et l'inventaire des propriétés des emplois de MOSC permettent 
d’aboutir à une structuration sémantique fine de la classe (statut de la cible, 
aspect lexical mis en évidence par les restructurations licites).<BR>En second 
lieu est effectuée une double analyse du traitement lexicographique des N et V 
de MOSC dans le PR2001 : analyse quantitative et qualitative interne de la 
classe (adressage des formes, types définitionnels, exemplification) et analyse 
comparative des propriétés des emplois (nombre, nature, effaçabilité des 
arguments, locatifs générés, déictiques…). Par ailleurs, cette analyse tire 
parti, grâce au support électronique, d’une confrontation possible entre les 
“données directes” et les “données indirectes” du dictionnaire.<BR>Il apparaît 
clairement que le traitement lexicographique des prédicats de MOSC est 
hétérogène quantitativement et qualitativement ; que cet asystématisme est 
imputable à l’usage de notions lexicographiques (cf. marques de la transitivité, 
marques <I>Pronom</I>., <I>Pron</I>., <I>pron. réfl</I>. ; marque 
<I>Absolt</I>., marque <I>Loc.</I>) et de pratiques lexicographiques (cf. 
traitement différentiel des V et des Npréd., recours à certains types 
définitionnels, pratique de cumul) qui s’appliquent difficilement aux prédicats 
de MOSC et à la complexité de la complémentation locative. Conçus pour un 
dictionnaire sur format papier ils s’avèrent de réelles limitations lorsque le 
dictionnaire est un hypertexte assorti de fonctions de recherche 
puissantes : certaines “données indirectes” du dictionnaire le montrent. Il 
est donc selon nous hautement probable que l’avènement du dictionnaire sur 
CD-Rom oriente insensiblement la lexicographie traditionnelle vers d’autres 
stratégies et infléchisse certains de ses choix en particulier concernant le 
traitement de la prédication et la définition d’un programme d’illustration des 
emplois prédicatifs fonctionnel pour la production. L’approche par classes 
d’objets et de prédicats pourrait s’avérer utile à cette fin.<BR><BR><B>Mots 
clés</B> : lexicologie monolingue ; lexicographie 
monolingue métalexicographie monolingue ; lexique-grammaire ; 
sémantique lexicale du mouvement orienté ; prédicats de mouvement ; 
arguments locatifs ; dictionnaire sur support électronique<BR><BR>Je vous 
remercie d'avoir la gentillesse de diffuser cet 
avis.<BR>Cordialement,<BR>Marie-Pierre Escoubas-Benveniste<BR><?fontfamily><?param Times New Roman><BR><?/fontfamily>

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br><br>
<tt>
Pour se desinscire, envoyer un mel à parislinguists-unsubscribe@yahoogroups.com<BR>
Pour s'inscrire, envoyer un mel à parislinguists-subscribe@yahoogroups.com</tt>
<br><br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


  

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
  <hr width="500">
<b>Liens Yahoo! Groupes</b><br>
<ul>
<li>Pour consulter votre groupe en ligne, accédez à :<br><a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/parislinguists/">http://fr.groups.yahoo.com/group/parislinguists/</a><br> 
<li>Pour vous désincrire de ce groupe, envoyez un mail à :<br><a href="mailto:parislinguists-desabonnement@yahoogroupes.fr?subject=Unsubscribe">parislinguists-desabonnement@yahoogroupes.fr</a><br> 
<li>L'utilisation de Yahoo! Groupes est soumise à l'acceptation des <a href="http://fr.docs.yahoo.com/info/utos.html">conditions d'utilisation</a>.
</ul>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</BODY></HTML>