<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
<html>
<head>
</head>







<body style="background-color: #fff;">
<span style="display:none"> </span>

<!--~-|**|PrettyHtmlStartT|**|-~-->
<div id="ygrp-mlmsg" style="position:relative;">
  <div id="ygrp-msg" style="z-index: 1;">
<!--~-|**|PrettyHtmlEndT|**|-~-->

    <div id="ygrp-text" >
      
      
      <p>Colloque international de traductologie<br>
<br>
TRADUIRE : LE TOURNANT EPISTEMOLOGIQUE<br>
<br>
Colloque organisé par SEPTET, Société d'Etudes des Pratiques et Théories en<br>
Traduction et MoDyCo, Laboratoire de Modèles, Dynamiques, Corpus de<br>
l'Université de Paris Ouest-Nanterre-La Défense<br>
<br>
3 et 4 décembre 2010<br>
<br>
Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense 200, avenue de la République<br>
<br>
92001 Nanterre<br>
<br>
Salle des colloques<br>
<br>
(Bâtiment G, 6ème étage)<br>
<br>
Entrée gratuite<br>
<br>
Comité organisateur :<br>
<br>
SEPTET : Florence Lautel-Ribstein (Université d'Artois) et Antonio Lavieri<br>
(Université de Palerme) MoDyCo : Didier Bottineau (CNRS et Université de<br>
Paris Ouest-Nanterre-La Défense)) et Gius Gargiulo (Université de Paris<br>
Ouest-Nanterre-La Défense)<br>
<br>
Depuis les années soixante-dix, nous assistons à une véritable éclosion des<br>
études sur la traduction. Au changement paradigmatique introduit par les<br>
Descriptive Translation Studies viendra s'ajouter la théorie du polysystème<br>
de l'Ecole de Tel Aviv, grâce aux études de Itamar Even-Zohar et Gideon<br>
Toury. La traductologie philosophique de Jean-René Ladmiral, la poétique du<br>
traduire d'Henri Meschonnic et la critique des traductions d'Antoine Berman<br>
s'imposeront sur une toute une nouvelle génération de chercheurs, en France<br>
comme au-delà des limites de l'Hexagone. Et il faudrait encore citer les<br>
travaux d'Emilio Mattioli en Italie, de Theo Hermans au Royaume-Uni et de<br>
Friedmar Apel en Allemagne, sans compter les différents chantiers actifs au<br>
Canada et aux Etats-Unis. Il est évident que, depuis au moins une<br>
quarantaine d'années, une panoplie de nouveaux discours sur la traduction<br>
s'est formée, annonçant plusieurs transformations épistémologiques dans la<br>
manière de réfléchir sur les théories et les pratiques du traduire. Il en<br>
résulte que les études sur la traduction se caractérisent aujourd'hui par<br>
une telle diversité d'approches qu'elles ne semblent plus se référer à un<br>
seul horizon méthodologique et interprétatif : <br>
<br>
qu'il s'agisse de « Traductologie », de « Translation Studies » ou de «<br>
Übersetzungswissenchaft » ces discours de savoir se prêtent à une variété de<br>
développements herméneutiques incluant des visions du monde qui se heurtent,<br>
finissant par prendre souvent la forme d'idéologies plus ou moins rigides.<br>
Dans son acception la plus large, la traductologie, réflexion sur la nature,<br>
les conditions et les modalités du processus de traduction, est une<br>
discipline bien plus contemporaine que l'activité à laquelle elle renvoie.<br>
Plus encore que les autres sciences, la traductologie n'est pas séparable<br>
non plus du contexte historique et géographique où elle se déploie.<br>
<br>
Ce cadre général sert à formuler quelques questions d'ordre méthodologique:<br>
<br>
-         Le savoir traductologique tel qu'il s'est développé depuis <br>
<br>
une quarantaine d'années, peut-il éclairer les modalités de construction des<br>
objets théoriques en lettres et sciences humaines et sociales ?<br>
<br>
-         Comment peut-il fournir un espace de réflexion commun à des <br>
<br>
disciplines connexes (anthropologie, histoire culturelle et intellectuelle,<br>
sciences du langage, esthétique et théorie littéraire) ?<br>
<br>
-         Comment peut-il contribuer à la réflexion sur le mode de <br>
<br>
circulation des connaissances, des biens scientifiques, culturels et<br>
symboliques ?<br>
<br>
-         Quelles leçons peut-on tirer du fait que le savoir <br>
<br>
traductologique a de façon persistante construit ses outils, ses méthodes,<br>
ses métalangages dans le cadre des langues, des cultures, des philosophies,<br>
des traditions universitaires occidentales ?<br>
<br>
Axes de travail:<br>
<br>
-         L'organisation du champ des recherches traductologiques dans <br>
<br>
différents pays et/ou aires culturelles dans la seconde moitié du XXe siècle<br>
;<br>
<br>
-         L'histoire réflexive de la traductologie, telle que les <br>
<br>
linguistes, les traductologues, les philosophes, les anthropologues et les<br>
comparatistes ont pu l'élaborer à l'époque contemporaine ;<br>
<br>
-         Une réflexion d'ordre linguistique, historique, <br>
<br>
épistémologique et anthropologique sur la notion même de traduction ;<br>
<br>
-        Les enjeux sociaux et symboliques du métalangage <br>
<br>
traductologique et la valeur heuristique des concepts utilisés en théorie de<br>
la traduction.<br>
<br>
PROGRAMME<br>
<br>
Vendredi 3 décembre 2010<br>
<br>
9h00 Accueil des participants<br>
<br>
9h30 Ouverture du colloque<br>
<br>
Bernard Laks, Vice-président chargé de la Recherche et du Conseil<br>
scientifique de l'Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense<br>
<br>
Florence Lautel-Ribstein (Université d'Artois), Antonio Lavieri (Université<br>
de Palerme), Didier Bottineau (CNRS/Université de Paris Ouest-Nanterre-La<br>
Défense), Gius Gargiulo (Université de Paris Ouest-Nanterre-La Défense<br>
<br>
Le discours traductologique I : enjeux philosophiques, sémantiques et<br>
anthropologiques Présidence : Didier Bottineau<br>
<br>
9h45 Jean-René Ladmiral (ISIT, Paris)<br>
<br>
Epistémologie de la traduction<br>
<br>
10h15 Pierre Cadiot (Université d'Orléans) La traduction à la lumière de la<br>
théorie des formes sémantiques<br>
<br>
10h45 Pause café<br>
<br>
11h00 Antonio Lavieri (Université de Palerme) Traductologie et anthropologie<br>
des savoirs<br>
<br>
11h 30 Discussion<br>
<br>
12h00 Pause déjeuner au restaurant universitaire, La Terrasse<br>
<br>
Le discours traductologique II : enjeux linguistiques, cognitifs et sociaux<br>
Présidence : Gius Gargiulo<br>
<br>
14h30 Jean Peeters (Université de Bretagne-Sud) Repenser le discours<br>
traductologique<br>
<br>
15h00 Didier Bottineau (CNRS/Université de Paris Ouest-Nanterre-La Défense)<br>
Cognématique et traductologie<br>
<br>
15h30 Jon Sun-Gi (Université Korea)<br>
<br>
La science humaine du traduire : une traductologie généralisée ondulatoire<br>
<br>
16h00 Discussion<br>
<br>
16h30 Pause café<br>
<br>
De l'esthétique de la traduction aux pratiques du traduire Présidence :<br>
Florence Lautel-Ribstein<br>
<br>
16h 45 Marc-Matthieu Münch (Université Paul Verlaine, Metz) L'invariant de<br>
l'« effet de vie » : un outil pour la traduction<br>
<br>
17h15 Camille Fort (Université de Picardie-Jules Verne) Traduire (avec)<br>
Lacan<br>
<br>
17h45 Claire Placial (Université de Paris-Sorbonne) Henri Meschonnic, ou la<br>
fondation d'un nouveau discours traductologique<br>
<br>
18h15 Discussion et conclusions<br>
<br>
Samedi 4 décembre 2010<br>
<br>
Epistémologie, littérature, histoire : écrire la traduction, comparer les<br>
modèles Présidence : Antonio Lavieri<br>
<br>
9h30 Silvana Borutti (Université de Pavie) La traduction comme image des<br>
différences<br>
<br>
10h00 Ute Heidmann (Université de Lausanne) Pour une approche comparative et<br>
différentielle du traduire<br>
<br>
10h30 Pause café<br>
<br>
10h45 Franziska Heimburger (EHESS, Paris) Un « objet à croisement<br>
intrinsèque » : les interprètes militaires pendant la Première Guerre<br>
Mondiale<br>
<br>
11h15 Gabriel Moyal (Université Mc Master, Hamilton, Canada)<br>
<br>
Traduire l'Angleterre : politiques de l'anglomanie (1814 - 1848)<br>
<br>
11h45 Discussion et conclusions<br>
<br>
12h15 Apéritif<br>
<br>
Didier Bottineau<br>
<br>
CNRS, UMR 7114 MoDyCo (Modèles, Dynamiques, Corpus)<br>
Université Paris Ouest Nanterre - La Défense<br>
 <mailto:<a href="mailto:didier.bottineau%40u-paris10.fr">didier.bottineau@u-paris10.fr</a>> <a href="mailto:didier.bottineau%40u-paris10.fr">didier.bottineau@u-paris10.fr</a><br>
<br>
</p>

    </div>
     

    <!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
    <div style="color: #fff; height: 0;">__._,_.___</div>

        
  
   
    <div id="ygrp-actbar" style="clear: both; margin-bottom: 10px; white-space: nowrap; color: #666; padding-top: 15px;">
      <div>
        <a href="mailto:didier.bottineau@free.fr?subject=COLL Traduire: Le Tournant épistémologique, Univ. Paris Ouest Nanterre-La Défense, 3-4 déc 2010" style="margin-right: 0; padding-right: 0;">
          Répondre à <span style="font-weight: 700;">expéditeur</span></a> |
        <a href="mailto:parislinguists@yahoogroupes.fr?subject=COLL Traduire: Le Tournant épistémologique, Univ. Paris Ouest Nanterre-La Défense, 3-4 déc 2010">
          Répondre à <span style="font-weight: 700;">groupe</span></a> |
                  <a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/parislinguists/post;_ylc=X3oDMTJwdGEzYnVqBF9TAzk3NDkwNDY4BGdycElkAzMxNDkxMjQEZ3Jwc3BJZAMyMTIzODEyNTI4BG1zZ0lkAzMwNjUEc2VjA2Z0cgRzbGsDcnBseQRzdGltZQMxMjg5NTcxOTQ3?act=reply&messageNum=3065">Répondre <span style="font-weight: 700;">en mode Web</span></a> |
                <a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/parislinguists/post;_ylc=X3oDMTJlYnZwZW5qBF9TAzk3NDkwNDY4BGdycElkAzMxNDkxMjQEZ3Jwc3BJZAMyMTIzODEyNTI4BHNlYwNmdHIEc2xrA250cGMEc3RpbWUDMTI4OTU3MTk0Nw--" style="font-weight: 700;">Nouvelle discussion</a>
      </div>

                <a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/parislinguists/message/3065;_ylc=X3oDMTM0dW1odm4wBF9TAzk3NDkwNDY4BGdycElkAzMxNDkxMjQEZ3Jwc3BJZAMyMTIzODEyNTI4BG1zZ0lkAzMwNjUEc2VjA2Z0cgRzbGsDdnRwYwRzdGltZQMxMjg5NTcxOTQ3BHRwY0lkAzMwNjU-">Toute la discussion</a>
          (<span style="font-weight: 700;">1</span>)
          </div> 
<!------- Start Nav Bar ------>
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<!-- |**|end egp html banner|**| -->

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<div id="ygrp-vital" style="background-color: #e0ecee; font-family: Verdana; font-size: 10px; margin-bottom: 10px; padding: 10px;">
      <span id="vithd" style="font-weight: bold; color: #333; text-transform: uppercase; ">Activités récentes:</span>

    <ul style="list-style-type: none; margin: 0; padding: 0; display: inline;">
            <li style="border-right: 1px solid #000; font-weight: 700; display: inline; padding: 0 5px; margin-left: 0;">
      <span class="cat"><a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/parislinguists/members;_ylc=X3oDMTJmbzdodWg2BF9TAzk3NDkwNDY4BGdycElkAzMxNDkxMjQEZ3Jwc3BJZAMyMTIzODEyNTI4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZtYnJzBHN0aW1lAzEyODk1NzE5NDc-?o=6" style="text-decoration: none;">Nouveaux membres</a></span>
      <span class="ct" style="color: #ff7900;">6</span>
    </li>
                                              </ul>
    
  <div style="clear: both; padding-top: 2px; color: #1e66ae;">
    <a href="http://fr.groups.yahoo.com/group/parislinguists;_ylc=X3oDMTJlcjBuNG1hBF9TAzk3NDkwNDY4BGdycElkAzMxNDkxMjQEZ3Jwc3BJZAMyMTIzODEyNTI4BHNlYwN2dGwEc2xrA3ZnaHAEc3RpbWUDMTI4OTU3MTk0Nw--" style="text-decoration: none;">Aller sur votre groupe</a>
  </div>
</div>

      <div id="ygrp-grfd" style="font-family: Verdana; font-size: 12px; padding: 15px 0;">
      
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

      Pour se desinscire, envoyer un mel à parislinguists-unsubscribe@yahoogroups.com<BR>
Pour s'inscrire, envoyer un mel à parislinguists-subscribe@yahoogroups.com      
<!-- |**|end egp html banner|**| -->

    </div>
  
<div id="ft" style="font-family: Arial; font-size: 11px; margin-top: 5px; padding: 0 2px 0 0; clear: both;">
  <a href="http://fr.groups.yahoo.com/;_ylc=X3oDMTJkazExNjM4BF9TAzk3NDkwNDY4BGdycElkAzMxNDkxMjQEZ3Jwc3BJZAMyMTIzODEyNTI4BHNlYwNmdHIEc2xrA2dmcARzdGltZQMxMjg5NTcxOTQ3" style="float: left;"><img src="http://l.yimg.com/a/i/us/yg/logo/fr.gif" height="19" width="145" alt="Yahoo! Groupes" style="border: 0;"/></a>
  <div style="color: #747575; float: right;">Passer Ã : <a href="mailto:parislinguists-traditional@yahoogroupes.fr?subject=Changer le format : Traditionnel" style="text-decoration: none;">Texte seulement</a>, <a href="mailto:parislinguists-digest@yahoogroupes.fr?subject=Messages du groupe : Résumé" class="margin-rt" style="text-decoration: none;">Résumé du jour</a> • <a href="mailto:parislinguists-desabonnement@yahoogroupes.fr?subject=Désinscription" style="text-decoration: none;">Désinscription</a> • <a href="http://fr.docs.yahoo.com/info/utos.html" style="text-decoration: none;">Conditions d’utilisation</a></div>
</div>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->

  </div> <!-- ygrp-msg -->

  <!-- Sponsor -->
  <!-- |**|begin egp html banner|**| -->
  <div id="ygrp-sponsor" style="width:160px; float:right; clear:none; margin:0 0 25px 0; background: #fff;">

<!-- Start Recommendations -->
<div id="ygrp-reco">
     </div>
<!-- End Recommendations -->



  </div>   <!-- |**|end egp html banner|**| -->

  <div style="clear:both; color: #FFF; font-size:1px;">.</div>
</div>

  <img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97490468/grpId=3149124/grpspId=2123812528/msgId=3065/stime=1289571947/nc1=1/nc2=2/nc3=3" width="1" height="1"> <br>

<div style="color: #fff; height: 0;">__,_._,___</div>
<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->

</body>

<!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
<head>
  <style type="text/css">
  <!--
  #ygrp-mkp {
  border: 1px solid #d8d8d8;
  font-family: Arial;
  margin: 10px 0;
  padding: 0 10px;
}

#ygrp-mkp hr {
  border: 1px solid #d8d8d8;
}

#ygrp-mkp #hd {
  color: #628c2a;
  font-size: 85%;
  font-weight: 700;
  line-height: 122%;
  margin: 10px 0;
}

#ygrp-mkp #ads {
  margin-bottom: 10px;
}

#ygrp-mkp .ad {
  padding: 0 0;
}

#ygrp-mkp .ad p {
  margin: 0;
}

#ygrp-mkp .ad a {
  color: #0000ff;
  text-decoration: none;
}
  #ygrp-sponsor #ygrp-lc {
  font-family: Arial;
}

#ygrp-sponsor #ygrp-lc #hd {
  margin: 10px 0px;
  font-weight: 700;
  font-size: 78%;
  line-height: 122%;
}

#ygrp-sponsor #ygrp-lc .ad {
  margin-bottom: 10px;
  padding: 0 0;
}

  a {
    color: #1e66ae;
  }

  #actions {
    font-family: Verdana;
    font-size: 11px;
    padding: 10px 0;
  }

  #activity {
    background-color: #e0ecee;
    float: left;
    font-family: Verdana;
    font-size: 10px;
    padding: 10px;
  }

  #activity span {
    font-weight: 700;
  }

  #activity span:first-child {
    text-transform: uppercase;
  }

  #activity span a {
    color: #5085b6;
    text-decoration: none;
  }

  #activity span span {
    color: #ff7900;
  }

  #activity span .underline {
    text-decoration: underline;
  }

  .attach {
    clear: both;
    display: table;
    font-family: Arial;
    font-size: 12px;
    padding: 10px 0;
    width: 400px;
  }

  .attach div a {
    text-decoration: none;
  }

  .attach img {
    border: none;
    padding-right: 5px;
  }

  .attach label {
    display: block;
    margin-bottom: 5px;
  }

  .attach label a {
    text-decoration: none;
  }
  
  blockquote {
    margin: 0 0 0 4px;
  }

  .bold {
    font-family: Arial;
    font-size: 13px;
    font-weight: 700;
  }

  .bold a {
    text-decoration: none;
  }

  dd.last p a {
    font-family: Verdana;
    font-weight: 700;
  }

  dd.last p span {
    margin-right: 10px;
    font-family: Verdana;
    font-weight: 700;
  }

  dd.last p span.yshortcuts {
    margin-right: 0;
  }

  div.attach-table div div a {
    text-decoration: none;
  }

  div.attach-table {
    width: 400px;
  }

  div.file-title a, div.file-title a:active, div.file-title a:hover, div.file-title a:visited {
    text-decoration: none;
  }

  div.photo-title a, div.photo-title a:active, div.photo-title a:hover, div.photo-title a:visited {
    text-decoration: none;
  }

  div#ygrp-mlmsg #ygrp-msg p a span.yshortcuts {
    font-family: Verdana;
    font-size: 10px;
    font-weight: normal;
  }

  .green {
    color: #628c2a;
  }

  .MsoNormal {
    margin: 0 0 0 0;
  }

  o {
    font-size: 0;
  }

  #photos div {
    float: left;
    width: 72px;
  }

  #photos div div {
    border: 1px solid #666666;
    height: 62px;
    overflow: hidden;
    width: 62px;
  }

  #photos div label {
    color: #666666;
    font-size: 10px;
    overflow: hidden;
    text-align: center;
    white-space: nowrap;
    width: 64px;
  }

  #reco-category {
    font-size: 77%;
  }

  #reco-desc {
    font-size: 77%;
  }

  .replbq {
    margin: 4px;
  }

  #ygrp-actbar div a:first-child {
   /* border-right: 0px solid #000;*/
    margin-right: 2px;
    padding-right: 5px;
  }

  #ygrp-mlmsg {
    font-size: 13px;
    font-family: Arial, helvetica,clean, sans-serif;
    *font-size: small;
    *font: x-small;
  }

  #ygrp-mlmsg table {
    font-size: inherit;
    font: 100%;
  }

  #ygrp-mlmsg select, input, textarea {
    font: 99% Arial, Helvetica, clean, sans-serif;
  }

  #ygrp-mlmsg pre, code {
    font:115% monospace;
    *font-size:100%;
  }

  #ygrp-mlmsg * {
    line-height: 1.22em;
  }

  #ygrp-mlmsg #logo {
    padding-bottom: 10px;
  }

  #ygrp-mlmsg a {
    color: #1E66AE;
  }

  #ygrp-msg p a {
    font-family: Verdana;
  }

  #ygrp-msg p#attach-count span {
    color: #1E66AE;
    font-weight: 700;
  }

  #ygrp-reco #reco-head {
    color: #ff7900;
    font-weight: 700;
  }

  #ygrp-reco {
    margin-bottom: 20px;
    padding: 0px;
  }

  #ygrp-sponsor #ov li a {
    font-size: 130%;
    text-decoration: none;
  }

  #ygrp-sponsor #ov li {
    font-size: 77%;
    list-style-type: square;
    padding: 6px 0;
  } 

  #ygrp-sponsor #ov ul {
    margin: 0;
    padding: 0 0 0 8px;
  }

  #ygrp-text {
    font-family: Georgia;
  }

  #ygrp-text p {
    margin: 0 0 1em 0;
  }

  #ygrp-text tt {
    font-size: 120%;
  }

  #ygrp-vital ul li:last-child {
    border-right: none !important; 
  } 
  -->
  </style>
</head>

<!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
</html>
<!-- end group email -->